Actions

Work Header

Марионетка

Summary:

Недавно разведенный Грег Лестрад встречает странного наркомана и его брата - почти Джеймса Бонда.

Notes:

Бета: Тигра
Автор: kazvl
Разрешение автора: получено
Ссылка на оригинал: http://archiveofourown.org/works/446107?view_full_work=true
Ссылка на всю серию: http://archiveofourown.org/series/21699
От автора: АУ в вопросе развода Лестрада и измены его жены - здесь все это случалось раньше, чем в сериале. И, учитывая выход 3-го сезона - АУ по отношению к семье Холмсов.
Размещение на других ресурсах: запрещено (в первую очередь это касается фанфика-в-файл на фанфикс.ме)

Chapter 1: Кукловод

Chapter Text

Глава 1. Кукловод

 

 

Майкрофт так стремительно поднимался по служебной лестнице на государственной службе, что не сразу оценил то, что ждало его на самой вершине: не МИ-5 или МИ-6, а небольшое, элитное и довольно секретное подразделение, которое координировало работу разведки, правительства и госслужбы в целом. К сожалению, по-настоящему важные люди редко принимали всерьез гениальных юнцов, поэтому Майкрофту постепенно пришлось выработать свой стиль не только в одежде, но и в поведении, что добавляло ему серьезности и возраста, хотя, по его собственному мнению, он должен был бы родиться сразу почтенным мужчиной среднего возраста, чтобы у него было меньше проблем. Он также научился подстраиваться под тех, с кем постоянно общался, узнавая при этом о других больше, чем демонстрировал сам. И пока он продвигался наверх по извилистой дороге, ведущей к власти, маска, которую он на себя надел, намертво приросла к нему. Впрочем, он всегда отменно умел приспосабливаться к обстоятельствам, на этот раз разница была лишь в том, что он сам выбрал свою роль.

Его работа была сложной, отнимающей много сил и времени и самой лучшей, которая только могла быть. Игра в шахматы живыми людьми была интереснее партий с безжизненными фигурами, потому что люди, несмотря на их предсказуемость, были восхитительно непредсказуемы. Обычный, ничем не выдающийся человек мог поступать совершенно неожиданно, и Майкрофту было невероятно интересно вычислять и угадывать, как поведет себя тот или иной самонадеянный политик, особенно учитывая, что он никогда не считал себя знатоком человеческой натуры. Майкрофт даже усвоил навыки социального общения, чтобы легче было работать с людьми, ‒ достижение, которое у него самого вызывало саркастическую усмешку.

К сожалению, эти навыки были абсолютно бесполезны в общении с его братом Шерлоком, но, поскольку тот благополучно учился в Пемброк-Колледж[1], Майкрофт мог полностью сосредоточиться на работе. Однако известие о том, что Шерлок бросил учебу в Кэмбридже за год до выпуска и ни при каких обстоятельствах, со слов декана, не сможет туда вернуться, вынудило Майкрофта оторваться от государственных дел и заняться судьбой брата.

Ему не составило труда выяснить, что Шерлок приехал в Лондон, где пристрастился к кокаину, причем не к чистому, который употребляют в богатых компаниях, а к дрянной смеси. К тому же, по неведомым никому, кроме самого Шерлока, причинам, он жил на улицах, не воспользовавшись семейной собственностью в районе Вернет, лишь немногим уступающим району Гросвенор в звании самого дорого и элитного.

А затем Шерлок ускользнул от слежки частного детектива, которого нанял Майкрофт, и скрылся в среде лондонских бездомных наркоманов. Как Шерлок умудрялся наслаждаться своим пагубным пристрастием к наркотикам, имея огромный минус на банковской карте, оставалось загадкой. Майкрофт покрыл его долг и положил на счет приличную сумму, значительно превышающую его месячное содержание, поступающее из трастового фонда. Он надеялся, что это удержит брата от совершения преступлений или проституции в попытке найти деньги на наркотики, хотя последнее, принимая во внимание отсутствие у Шерлока интереса к сексу, было маловероятно.

Деньги на счету оставались нетронутыми на протяжении шестидесяти семи дней. Майкрофту было не по душе пользоваться услугами частных детективов, но единственной альтернативой им была его личная служба безопасности, которую он не мог задействовать, поскольку в этом случае о Шерлоке узнали бы слишком многие, а Майкрофт не желал втягивать его в свой мир закулисных интриг. Шерлок никогда не умел ладить с людьми и воспринимал любые правила как крепостные стены, в которых он сначала методично искал слабые места, а потом разрушал их.  Если у него и было чувство ответственности, Майкофт ни разу не видел его проявлений. В общем, лучше всего было держать Шерлока подальше от работы Майкрофта. С другой стороны, все опасности «государственной службы» меркли перед тем, что ждало Шерлока на улице.

Будь Майкрофт склонен к панике, он давно бы уже сходил с ума от волнения. А так он лишь снова начал курить. И, поскольку он не мог доверить это дело посторонним, то посвящал все свое свободное время, как бы мало его ни было, поискам Шерлока. Вечерами Майкрофт обшаривал неблагополучные районы Лондона, где жили бездомные, но его неопытность в подобных вопросах привела к тому, что уже на четвертый раз незаметно следовавшей за ним охране, о которой он даже не подозревал, пришлось спасать его. Это стало очередным унижением в долгой череде прочих, которые Майкрофту пришлось пережить по вине Шерлока. Но, по крайней мере, один плюс в этом все же был: произошедшее окончательно убедило Майкрофта в том, что его карьерный рост подошел к концу и менять что-либо было уже почти поздно. Если Майкрофт решит не сворачивать с выбранного пути, то его личная жизнь будет под наблюдением двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, пока секреты, которые ему открывались, не перестанут быть опасными. Или пока он не умрет.

Было забавно, что, несмотря на все возрастающую власть, Майкрофт не мог позволить себе нарушить антитабачный закон. А поскольку прерывать встречу, чтобы покурить, было  невозможно, Майкрофт решил завязать.

К тому времени, как он смог с чистой совестью сказать, что не курит, прошло несколько лет, в течение которых Шерлок пять раз побывал в реабилитационном центре для наркоманов, а их с Майкрофтом отношения испортились окончательно.

 

Ноябрь 2007

Холодная противная изморось капала весь день, и в итоге превратив Лондон в одну большую лужу. После сложного тридцатичасового рабочего дня Майкрофту необходимо было расслабиться, иначе ему не удастся уснуть. Ему сложно было засыпать днем, даже когда он был до предела измучен, а сейчас, хотя уже и стемнело, было всего четыре часа дня.

Конечно, секс был самым простым способом, чтобы снять напряжение, и Майкрофт охотно им воспользовался бы, однако найти подходящего партнера на пару ночей, которого одобрила бы его служба безопасности, было нелегко. Не то чтобы у Майкрофта было желание или время, чтобы встречаться с кем-то на постоянной основе, но, в отличие от Шерлока, у него были здоровые мужские желания, и он не собирался их игнорировать. Заплатить за секс профессионалу было бы намного проще, подумал Майкрофт, выходя из Грин-парка. Да и юноши с таким родом занятий обычно очень привлекательны. Возможно, ему стоит открыть определенное заведение…

Фантазируя об этом, Майкрофт прошел мимо «Ритца» и «Фортнум и Мэйсон»[2]  и направился к Пикадилли-серкус. Конкретной цели у него не было, он шел в буквальном смысле «куда глаза глядят». На улице было холодно, и у Майкрофта, основательно промокшего, хотя дождь был совсем небольшим, уже начали замерзать нос и уши. Он сделал мысленную заметку купить зонт — старомодный, с изогнутой ручкой. Мало того, что он не даст Майкрофту промокнуть во время прогулок — единственного упражнения, которым он поддерживал форму, не считая секса, — так еще и будет отвлекать на себя внимание: никто не воспринимает серьезно мужчину с зонтом. Да, зонт  — это именно то, что ему нужно. Он сможет незаметно заниматься своей работой, тратя на прикрытие гораздо меньше сил и времени, чем сейчас.

Ловко просочившись между автобусами, такси и велосипедистами, Майкрофт вышел на Шафтсбери-авеню, где поморщился от запаха из лавочки, торговавшей кебабами, и тут же вспомнил, что уже двадцать часов ничего не ел. Зато так ему не нужно волноваться о соблюдении диеты.

Он многое отдал бы за то, чтобы услышать, как Шерлок в очередной раз прохаживается по его фигуре. С тех пор, как Шерлок сбежал два месяца назад из реабилитационного центра, Майкрофт ничего о нем не знал. С годами он научился виртуозно уходить от наблюдения и исчезать. Если только он не…

Нет, эта мысль была невыносима. Кроме того, Шерлок доказал, что может успешно выживать на улице. Иногда он, правда, жил и в квартирах, но все они были ужасными, и Шерлок там долго не задерживался: даже не экспериментируя, он выводил из себя своих арендодателей. Если бы Майкрофт только знал, как направить всю силу его интеллекта в мирное русло… но, увы, он представления не имел, чего хочет Шерлок. Впрочем, Майкрофт подозревал, что это была не его вина.

Они с Шерлоком были самыми умными людьми в стране, но на двоих у них не было ни одного друга. Но у Майкрофта хотя бы имелись знакомые, причем приличные, а с кем знался Шерлок, было известно одному лишь богу — наверняка с наркодилерами, наркоманами и прочей швалью.

Гениальный брат Майкрофта был потерян навсегда во всех смыслах этого слова.

Игнорируя желание затянуться, Майкрофт миновал несколько низкопробных стриптиз-клубов в Сохо и перешел на Чаринг-кросс-роуд.

Безвкусная кричащая вывеска и подсвеченная яркими огнями витрина привлекли его внимание, и Майкрофт, взглянув на закусочную, застыл на месте. В углу сидел Шерлок, ковыряясь в тарелке с тем, что выдавали за еду в таких заведения.

Переложив рабочий телефон и кредитные карточки так, чтобы до них нельзя было добраться, Майкрофт зашел внутрь, неприметным знаком прося агентов своей службы безопасности оставаться снаружи.

Лишним свидетельством того, как низко пал Шерлок, стало то, что он не заметил Майкрофта, пока тот не сел напротив него, поставив на столик два стаканчика кофе.

— Шерлок, — невозмутимо приветствовал брата Майкрофт, ничем не выдавая своего облегчения: он не увидел на нем ни синяков, ни ссадин.

— Отвали, — пробормотал Шерлок, отправляя в рот кусочек чего-то жирного и вредного.

Ногти у него были сломаны и в пятнах — он продолжал экспериментировать, а значит, у него была лаборатория и он жил не на улице. По крайней мере, деньги с его счета использовались на что-то полезное, уже хорошо.

— Ты по-прежнему красноречив. — Майкрофт положил на стол шарф и перчатки. — Что ты ешь?

— Понятия не имею. Что-то, что содержит по меньшей мере три основных продукта, потребляемых человечеством: жир, соль и сахар.

— Полагаю, это весьма вкусно.

Рука Шерлока заметно дрожала, и на секунду Майкрофт почувствовал желание заплакать, глядя на то, как  Шерлок губит свой ум. Некоторое время он сверлил взглядом свой кофе, пока этот нелепый порыв не прошел.

— Ты не обдумал мое предложение о том, чтобы походить на курсы, которые могут быть тебе интересны? Например, на курсы криминалистической медицины?

— Я набираю практический опыт в этой сфере.

— Не сомневаюсь. Меня лишь беспокоят обстоятельства, при которых это происходит.

— Боишься, что я тебя опозорю? — издевательским тоном спросил Шерлок, поднимая голову, и его взгляд пригвоздил Майкрофта к стулу.

Шерлок был тощим, грязным — его пренебрежение гигиеной всегда было плохим знаком, — и выглядел так, словно не спал неделю.

— О, этого я не боюсь уже несколько лет — бессмысленно бояться того, что уже произошло. Ты не раз громогласно заявлял о том, чего ты не хочешь, так скажи мне, брат мой, чего же тогда ты хочешь?

— Чтобы ты, блядь, оставил меня в покое, — ядовито отозвался Шерлок.

Несколько человек посмотрели в их сторону, но Майкрофт сделал вид, что не заметил этого. Он уже усвоил, что при общении с Шерлоком всегда стоит ожидать подобных выходок, и ему было все равно, что думают о нем окружающие, если только это не влияло на его работу.

— Ты сможешь распоряжаться своим трастовым фондом, когда тебе исполнится тридцать, то есть через восемь дней.

Лишь произнеся это, Майкрофт вспомнил, что у него сегодня день рождения, хотя праздновать ему, по сути, было нечего.

— И я наконец-то от тебя избавлюсь. Должно быть, тебя мучает мысль о том, что я смогу промотать свое состояние без твоего вмешательства. Если, конечно, ты не растратил все мои деньги.

— Жаль, что я не подумал об этом, — буркнул Майкрофт, непроизвольно сжав зубы, что не укрылось от взгляда Шерлока. Он всегда все замечал.

— Вижу, ты перешел на героин, — сказал Майкрофт. — Теперь тебе осталось лишь начать пользоваться чужими шприцами, и ты не проживешь столько, чтобы успеть промотать все.

Этот удар достиг цели. А ведь Шерлок был не так невозмутим, каким хотел казаться, когда говорил о том, что он мог в любой момент отказаться от наркотиков. Блядь.

Шерлок вскочил на ноги и перегнулся через столик, вторгаясь в личное пространство Майкрофта.

— Иди попади под автобус, — прошипел он, и через секунду его и след простыл.

Майкрофт приподнялся было со стула, но тут же сел обратно. Шерлок уже затерялся в толпе снаружи, и Майкрофт по опыту знал, что его служба безопасности откажется следовать за ним и оставить своего подопечного без охраны.

Майкрофт удивился своей сентиментальности: он позволил Шерлоку украсть у него мобильный и кошелек, которые он купил специально для этого, и пожалел о шарфе и перчатках. Но что ж, тут ничего не поделаешь, надо — значит надо.

Он внезапно осознал, как смертельно вымотался за день, и, увидев, что небольшой дождик превратился в настоящий ливень, вызвал к закусочной машину. Не в силах выносить запах, царящий в этом месте, он вышел на улицу и, подняв воротник, подставил лицо дождю, как будто надеялся смыть все мысли о Шерлоке, сидящем на героине, который мог быть разбавлен чем угодно — от сухого молока до крысиного яда.

Уставший и занятый своими мыслями, Майкрофт пошел к машине, припаркованной на противоположном конце улицы. Он заметил автобус номер 38, направлявшийся в его сторону, и прибавил шаг, чтобы не оказаться сбитым. Мотоциклиста, выскочившего из-за автобуса и летевшего прямо на него, он заметить не успел.

 

 

 

[1] Колледж с таким названием есть и в Оксфорде, и в Кембридже

[2] Известный магазин деликатесов для гурманов.