Work Text:
Вдруг захотелось закурить, хотя Стайлз никогда не пробовал сигарет. Даже в детстве, когда им со Скоттом было интересно всё, вплоть до вкуса виски из бара отца. С виски тогда тоже не срослось, потому что Дерек учуял запах и накрутил обоим уши. Было не столько больно, сколько обидно. Ни отцу, ни матери Дерек тогда ни слова не сказал, но Стайлз навсегда запомнил его взгляд – как будто он, Стайлз, разочаровал старшего брата.
С тех пор он делал всё, чтобы подобное не повторилось. Стал лучшим практически по всем предметам в своей параллели в средней школе, в старшей уверенно был вторым, потому что красавицу и умницу Лидию Мартин никто и никогда не мог обойти в знаниях. Стайлз даже записался в команду по лакроссу, и, хотя и был в основном запасным, несколько раз выходил на поле в важных матчах и приносил команде победы. А после школы поступил в тот же колледж, что и Дерек, закончил его и подал документы в нью-йоркскую полицейскую академию. Словом, делал всё, чтобы не разочаровывать старшего брата. И отца за одно.
Звонок капитана поднял его с кровати посреди ночи, и вот, полчаса спустя, Стайлз стоял у выбитых группой захвата дверей квартиры и с ужасом осматривался. Нет, Дерек этого сделать не мог. Только не Дерек, им нужно поговорить, чтобы всё выяснить. Капитан, стоявший чуть поодаль, словно прочитал его мысли и сказал:
– В участке тебе делать нечего, Стилински. Езжай домой. Если будешь нужен, я тебе позвоню.
– Тогда зачем вы вытащили меня сюда в три часа ночи, если не пускаете дальше гостиной?
– А ты хотел, чтобы я позвонил тебе утром, когда было бы слишком поздно, – капитан особенно выделил последнее слово, – и ты бы ненавидел меня как минимум всю жизнь?
– Нет.
– Вот и отлично. Домой, Стилински.
Стайлз кивнул, утёр вспотевшие ладони о джинсы и вышел в коридор. Хотелось вдохнуть свежего воздуха. Он постоял несколько минут у распахнутого окна в общем коридоре, подышал, а потом полез в карман за телефоном. В этом городе существовал только один человек, который мог помочь Дереку. И как бы было не противно обращаться к нему, другого выхода у Стайлза не было. Точнее, был, но он решил оставить этот вариант как запасной и от души надеялся, что прибегать к нему не придётся.
– Если у тебя нет веской причины, чтобы разбудить меня рано утром, малыш-детектив…
– Дерека подозревают в двойной убийстве. У тебя есть адвокат из крутой фирмы, я в этом уверен.
– Через час у меня.
Стайлз отключился. Что ж, второй вариант не пригодился. Пока.
***
Утро понедельника было обычным. Даже слишком обычным, как думалось Харви Спектеру, именному партнёру юридической фирмы «Пирсон-Спектер-Литт». Он сидел за своим рабочим столом, изучал предстоящие дела и крутил в руках один из коллекционных бейсбольных мячей, коих в его кабинете было полно.
Его секретарша, миссис Доэрти, ещё не пришла на работу, как и большинство сотрудников фирмы.
– Мечтаешь о том, как снова откусишь яйца Таннеру? – Донна появилась на пороге его кабинета с двумя картонными стаканчиками из «Старбакса» в руках.
– Мечтаю, чтобы ты снова стала моей секретаршей, – парировал Харви.
– Место исполнительного директора мне нравится больше, – Донна поставила перед ним кофе и села на стул напротив. – Спасибо за кофе, Донна, ты всегда обо мне заботишься, Донна, чтобы я без тебя делал, Донна.
Харви усмехнулся.
– Тебе ведь нравится доставать меня?
– Не мыслю своей жизни без этого, – Донна отсалютовала ему своим стаканчиком. – Что ты делаешь на работе в шесть утра понедельника, Харви?
– Тот же самый вопрос я могу задать тебе.
– У меня встреча в пять вечера, поэтому решила закончить пораньше, а у тебя какие оправдания?
– Очень много работы.
Донна закатила глаза.
– Если бы ты хоть немного больше доверял своему ассистенту, работы у тебя было бы на порядок меньше. Да, я знаю, что он не Майк, – Донна подняла руку, прерывая возражения Харви, – но никто из помощников не Майк и никогда им не будет. Перестань всех с ним сравнивать, и дай новому парню шанс показать себя.
– Я их не сравниваю.
Донна приподняла бровь. Ладно, она слишком хорошо его знает, и Харви поднял вверх руки, признавая своё поражение.
– Окей, парень хорош. И следующее дело я отдам ему целиком и полностью.
– Примерно это я и хотела от тебя услышать. Хорошего дня, Харви.
– И тебе, Донна.
Харви проследил, как Донна королевской походкой покинула его кабинет и снова потянулся к бумагам. Шутки шутками, но отгрызть яйца Таннеру он был готов всегда.
***
Питер Хейл, самый ублюдочный ублюдок из всех живущих на земле непозволительно бодро выглядел для пяти часов утра. Это щеголь даже деловой костюм успел надеть, пока Стайлз к нему добирался. Хорошо, что хоть встретиться предложил у него дома, а не в офисе. С него станется. Стайлза он встретил с чашкой кофе в одной руке и с газетой в другой. Позёр.
– Не рановато ли для прессы, Питер? – Стайлз, не дожидаясь приглашения, опустился на барный стул напротив Питера.
– Самое время, малыш-детектив, – Питер отложил газету, отставил кофе и цепким взглядом впился в своего гостя. – Как так получилось, что моего племянника подозревают в двойном убийстве?
– Понятия не имею. Меня вызвал на место убийства Арджент. Когда я приехал, Дерека там уже не было. Дальше гостиной меня не пустили.
– Что ты хочешь от меня?
– Ну, для начала кофе.
– А ты наглеешь на глазах, – восхитился Питер, но кофе налил и подтолкнул чашку Стайлзу. Тот отпил и блаженно выдохнул. Хоть какие-то плюсы в вынужденном общении с этим козлом.
– Как я говорил по телефону, надеюсь, у тебя есть крутой адвокат.
– Есть. И я даже утром познакомлю тебя с ним. Только какой мне резон?
– Как насчёт того, что за решёткой может оказаться твой племянник? – Стайлз почувствовал, как у него начинает болеть голова, как всегда от общения с Питером.
Тот хмыкнул и побарабанил пальцами по столу.
– Дерек не оценит моих благородных порывов.
– Зато я оценю. И твой личный рейтинг в моих глазах вырастет с минус двух до нуля.
– Ты думаешь, что этого достаточно для того, чтобы я позвонил своему адвокату?
– Питер, не выставляй себя большим козлом, чем ты есть, – поморщился Стайлз.
Питер неимоверно бесил всегда. С того самого дня, как двенадцать лет назад впервые появился на пороге дома Стилински с заявлением о том, что он забирает Дерека под свою опеку. Ответом ему стал хук с правой от Дерека. А отец сдержался лишь потому, что был в форме и не мог просто так ударить Питера, хотя очень хотелось. С тех пор отношения семьи Стилински и Питера протекали в вялотекущей конфронтации. И если Стайлз ещё мог переносить его без рукоприкладства, то отец и Дерек при встрече постоянно пытались разбить Питеру лицо или намять бока.
– Хорошо, я позвоню Луису и поговорю с ним. Не уверен, что он силён в уголовном праве.
– Главное, вытащить Дерека под залог, с остальным я разберусь, – с непоколебимой уверенностью заявил Стайлз, допивая остывший кофе. Он очень надеялся, что упомянутый Луис поможет им, и ему не придётся прибегать к варианту номер два. А пока Питер звонил своему адвокату, Стайлз набрал номер Дэнни. Нужно было кое что уточнить. И сделать это по горячим следам.
***
За бумагами Харви не заметил, как пришла миссис Доэрти, и только её голос в интеркоме отвлёк его от дела:
– Харви, вас ждут клиенты в переговорной.
Харви непонимающе нахмурился и нажал кнопку:
– У меня не назначено встреч на утро.
– Мистер Литт сказал, что они хотят встретиться именно с вами. Это мистер Хейл.
Харви закатил глаза. Питер Хейл был клиентом Луиса, и то, что тот передавал его Харви, означало только одно – дело труба, и Луис, при всём его опыте, с ним не справится.
– Я иду.
Харви поднялся с кресла, застегнул пиджак и направился в переговорную, бросив по дороге миссис Доэрти:
– Эмма, позвоните Уиллу, пусть тоже присоединится к разговору.
Когда он дошёл до переговорной, его ассистент уже стоял там.
Исполнительный, ответственный Уилл. Только пять минут девятого, а он уже на работе и готов к свершениям. Куда ему до разгильдяя и гения Майка, которого невозможно было заставить работать раньше, чем тот доберётся до кофе. Но почему-то сейчас очень хотелось, чтобы рядом был именно Майк и ныл о том, что не успел получить свою дозу кофеина.
Харви приветственно кивнул ассистенту, и они вместе вошли в переговорную. Луис, беседовавший с двумя мужчинами, тут же с готовностью подскочил с места и затараторил:
– Мистер Хейл, мистер Стилински, а вот и мистер Спектер. И его помощник.
Питер Хейл, как всегда в щегольском костюме, первым поднялся из-за стола и протянул Харви руку:
– Харви, доброе утро, рад вас видеть.
Харви пожал протянутую руку:
– Я тоже, Питер, – и с интересом взглянул на спутника Хейла. Тот был одет куда проще – в светлую хлопковую куртку, рубашку в клетку, простые джинсы и ботинки. Да и выглядел он лет на восемнадцать со своим этим вздёрнутым носом, огромными глазищами и усыпанными родинками щеками.
– Детектив Стилински, – парень протянул руку, и Харви, услышав должность, понял, что ошибся в определении возраста. Но, хотя бы прояснилась простота его одежды. А ещё ему показалась очень знакомой его фамилия.
– Детектив? – Харви вскинул бровь, поворачиваясь к Луису.
– Они тебе всё объяснят, Харви, а мне пора. Всего хорошего, – и Луис скоренько покинул переговорную.
– Во чешет, – удивлённо произнёс детектив, и Харви хмыкнул.
– Итак, господа позвольте представить моего помощника Уилла Хамминга.
– Ваш гениальный мальчик Росс сейчас, кажется, в бесплатной юриспруденции, – неискренне расстроился Хейл, и Харви передёрнуло, он едва смог не показать этого, но заметил, что от зоркого взгляда детектива, наблюдавшего за ним с интересом, это не ускользнуло.
– Именно так, – разговаривать на тему Майка с Питером Хейлом Харви хотелось меньше всего. – Перейдём к делу? Как вы слышали, Луис оставил за вами право рассказать мне, а так вы, Питер, являетесь его клиентом, мне чертовски интересно, что же такое у вас произошло, и что тут делает детектив.
– Наверно, я расскажу, – вступил в разговор детектив. Он устало сжал переносицу пальцами, и Харви отметил залёгшие под глазами тёмные от недосыпа круги. – Сегодня ночью моего напарника Дерека Хейла застали на месте двойного убийства. С окровавленными по локоть руками и полным непониманием того, что он там делает. Мы с ним расстались вчера после целого дня в участке, я довёз его до дома, потому что у него сломалась машина, и единственное, что я знаю, что он собирался поехать домой и отоспаться. Нас сегодня ждала суточная смена. Мы с ним созванивались около десяти вечера, Дерек всегда с трудом просыпается по утрам, поэтому звонит мне и просит его разбудить. Поболтали ни о чём минут десять, и я пошёл спать. Дерек, судя по всему, тоже собирался ложиться. А в три часа ночи мне позвонили из участка и попросили подъехать по адресу. Когда я приехал, Дерека уже увезли. А в квартире, где его нашли… – детектив сглонул. – Там как будто мясник поработал. Я столько крови не видел никогда, и это при том, что дальше гостиной меня не пустили. Убитые – семейная пара, с Дереком никаких связей, даже косвенных. Парни в участке уже проверили. Они же сказали мне, что в участке уже вертится внутренняя безопасность, и это в восемь утра. Капитан держит оборону и никого к Дереку не пускает.
– Дерек Хейл, – Харви, внимательно выслушавший историю, повернулся к Хейлу.
– Мой племянник, единственный живой родственник, – совершенно неискренне сокрушился тот.
– Перестань козлить, Питер, – поморщился детектив. – Ты слишком хреновый актёр.
– Малыш-детектив, – ласково начал Хейл, – Дерек действительно мой единственный живой родственник, и я имею право за него переживать.
– О нет, ты можешь кормить этим дерьмом репортёров или вот этих парней, а я слишком хорошо тебя знаю. Просто любое пятно на репутации Дерека – пятно на твоей. А этого ты допустить не можешь, поэтому и сидишь здесь, – детектив сделал упор на последнем слове.
Хейл уже открыл рот, чтобы высказаться, но Харви повысил голос, потому что его немного раздражала эта перепалка:
– Господа, мы здесь собрались не за этим. Как я правильно понял, вы просите меня стать адвокатом детектива Хейла?
– Именно так, – кивнул детектив. – Хоть какая-то польза должна быть от их родства, – он кивнул в сторону Хейла, который сузил глаза, явно проглатывая обиду, но высказаться не преминул:
– Если ты помнишь, малыш-детектив, плачу здесь именно я.
– Если ты помнишь, Питер, твой долг перед Дереком до конца жизни не оплатится, – в тон ему ответил детектив.
На памяти Харви мало кто мог вот так нагло и открыто ставить Питера Хейла на место, и ему стало безумно интересно, что же между этими двумя происходит. Но продолжения не последовало, Хейл поднялся со своего стула.
– Прошу меня простить, у меня запланирована встреча через час. Договор у Луиса, надеюсь, Харви, вы сделаете всё возможное, чтобы мой племянник был оправдан.
Он пожал руку Харви, Уиллу, проигнорировав детектива, впрочем, тот тоже явно не горел желанием прощаться с Хейлом. Стоило тому скрыться за дверью, детектив устало откинулся на спинку стула.
– Простите, что пришлось выслушивать это всё. Просто Питер – это говнюк, каких поискать. Если бы была возможность нанять адвоката Дереку, не обращаясь к его дяде, я бы ею воспользовался. Но копам платят мало, а у этого придурка – свой бизнес и застарелое чувство вины перед племянником.
– И всё-таки, детектив, почему вы так уверены в невиновности своего напарника? – Харви не мог не задать этот вопрос.
– Я знаю Дерека пятнадцать лет, его воспитывали мои родители после того, как в доме Хейлов случился пожар. В живых остался только Дерек, и то, только потому, что его в тот момент не было дома. Представляете, что значит для шестнадцатилетнего подростка в один момент потерять всё, что у него было? Семью, дом, нормальную жизнь, в конце концов? Когда нашли тех, кто это сделал, мой отец пришёл в ярость, его оттаскивали двое помощников, потому что он собирался превратить этих ублюдков в фарш. А когда они сдали того, кто им за это заплатил, в фарш отец хотел перекрутить уже Питера, потому что это из-за его делишек погибла семья его брата. Но тот очень удачно свалил в Европу на несколько лет. Дерек очень долго приходил в себя, наверно, если бы не моя мама, он бы никогда нас не принял. Она буквально по крупицам завоёвывала его доверие, и через полгода он сдался. И он стал самым лучшим старшим братом, о каком я мог только мечтать. Он рыдал, когда отец впервые назвал его сыном, а после колледжа пошёл в полицейскую академию, а не в юридическую школу только потому, что хотел быть похожим на него. Можете мне не верить, мистер Спектер, но Дерек только снаружи такой грозный. Внутри он зефирка. И уж точно не способен на убийство двух незнакомых ему людей.
– Вы не поверите, детектив, на что порой способны люди, – возразил Харви.
– Но не Дерек. Для него человеческая жизнь имеет большую ценность. Единственное, что может заставить его взять оружие и как-то навредить живому существу – это прямая угроза другим. Ну, или если это Питер. Хотя Питер бесит всех перманентно, и я не могу винить Дерека за желание врезать дяде, несмотря на то, что он коп. Если не учитывать фактор Питера, Дерек – самый мирный человек из всех, кого я знаю. Господи, он таскал домой котят, которых находил на улице. Кажется, все коты Бикон Хиллз прошли через дом шерифа Стилински.
В голове что-то щёлкнуло, и Харви почувствовал, что на него накатывает паника. Бикон Хиллз. Стилински. Шериф. Нет, быть этого не может. Просто не может! Он по внимательнее вгляделся в лицо детектива: карие глаза, вздёрнутый нос, пухлые губы, большой рот, щёки усыпаны родинками. Ну нет же, нет!
– Сколько вам лет, детектив? – вопрос вырвался помимо воли, и Харви сжал кулак, борясь с чувствами.
– Двадцать пять. А что?
Быть этого не может. Харви с трудом справился с эмоциями, и то только потому, что Уилл – боже, он совсем забыл про помощника – смотрел на него, ожидая продолжения беседы. В этом был несомненный плюс этого парня – он не умел читать Харви так, как это делал Майк. Тому хватало полувзгляда, чтобы понять, что происходит в голове его шефа.
– Ваш напарник до сих пор в участке?
– Да, насколько я знаю, его ещё не перевозили во внутреннюю тюрьму, и обвинение не предъявляли.
– Значит, действовать будем быстро. Детектив, думаю, мы всё обсудили. Буду держать вас в курсе событий.
– Спасибо, мистер Спектер, – детектив поднялся со своего места и пожал руку Харви и Уиллу. – Всего доброго. Мой номер есть у мистера Литта.
– Я позвоню, как только будут новости.
Харви выдавил из себя улыбку и, едва детектив вышел из переговорной, тут же развернулся к Уиллу:
– Дуй к Луису за договором.
Тот кивнул и умчался выполнять поручение, а Харви достал телефон, чтобы сделать пару звонков. И первый был в офис прокурора. Подвязки у него там ещё остались, и он надеялся решить свои проблемы достаточно быстро. И это удалось. Переговорив с нужным ему человеком, Харви набрал следующий номер.
– Хей, мистер бесплатный юрист, не хочешь тряхнуть стариной?
– Привет, Харви, ты уже по мне соскучился? – рассмеялся в трубке Майк.
– Ты слишком высокого о себе мнения.
– Но тем не менее, ты не можешь обойтись без гениального меня, да? – голос Майка сочился самодовольством, и Харви в очередной раз понял, что его не устраивало в Уилле. Он был не Майк.
– Тешь себя надеждой. Встретимся через час в кафе рядом с твоим офисом?
– О, всё настолько серьёзно? – Майк мгновенно собрался. – Через полтора, у меня заседание в девять.
– Отлично.
Закончив с телефонными переговорами, Харви решительным шагом направился к Донне.
***
Стайлз узнал его сразу, стоило тому переступить порог переговорной. Ещё бы не узнать – их несомненное внешнее сходство ошеломляло. Стайлз хорошо знал Маркуса, младшего сына матери от первого брака, и почему-то был уверен, что Харви Спектер тоже похож на своего отца, но, оказалось, что нет. Совсем нет. И Стайлза охватило желание встать и выйти из переговорной, но умом он понимал, что это глупо.
Маркус постоянно трепался о Харви, о том, какой он крутой и замечательный. И каждый раз Стайлзу хотелось треснуть его по голове, потому что Харви не приехал на похороны матери и ни разу не навести её могилу, и ткнуть пальцем в Дерека, чтобы показать, что такое крутой и замечательный старший брат.
И теперь замечательного старшего брата нужно было вытаскивать из той передряги, в которую он попал. И единственным шансом на это была помощь Питера, который хоть и был ещё тем козлом, имел деньги и приличного адвоката, способного помочь Дереку. Вот только в тот момент, когда они ехали в юридическую фирму, Стайлз и предположить не мог, что столкнётся там с Харви. Его второй вариант вырисовывался сам собой. Меньше всего Стайлз хотел вмешивать в это дело старшего брата, которого не знал, но делать было нечего.
В глубине души теплилась надежда, что никто не обратил внимания на их сходство. По крайней мере, Питер был слишком занят раздуванием собственного эго, а помощник Харви внимательно слушал разговор и не встревал. Но вот насчёт Харви Стайлз не был так уверен, особенно после вопроса о его возрасте.
Но сейчас ему было плевать, главным было, чтобы Харви вытащил из-за решётки Дерека, а со своими семейными делами они потом разберутся, если вообще будет с чем разбираться. С такими мыслями Стайлз покидал переговорную. Слегка заплутав в длинных коридорах фирмы, он обратился к первому попавшемуся человеку. Им оказалась красивая рыжеволосая женщина, невольно напомнившая Стайлзу о Лидии.
– Мисс, простите, я тут заблудился, не подскажите, где выход?
Женщина обернулась, её глаза на мгновение расширились, и она чуть не выронила большую картонную коробку, которую держала в руках. Стайлз быстро сориентировался и подхватил её ношу.
– Осторожнее, зачем же вы носите такие тяжести? – присвистнул он, взвесив содержимое коробки.
– Откуда у нас в офисе такие милые галантные дети? – хищно усмехнулась незнакомка.
– Из Калифорнии, – брякнул, не подумав, Стайлз, и удобнее перехватил коробку. Он привык к тому, что его не воспринимают всерьёз из-за внешности, потому даже не обиделся, когда его обозвали ребёнком. Отец, например, до сих пор так делал. – Если я помогу донести вам коробку до нужного места, вы покажите мне выход?
– Конечно, идёмте, юноша, – она развернулась и зашагала вперёд. Стайлз едва поспевал за ней, в который раз удивляясь лёгкости, с которой женщины ходят на шпильках.
Конечно, она показала ему выход и даже проводила до лифта, всё ещё изучая Стайлза с весёлым любопытством во взгляде. Этого ещё только не хватало.
***
Донна, казалось, совершенно не удивилась тому, что Харви нарисовался в дверях её кабинета. Она задала свой вопрос, даже не отрываясь от печатания какого-то документа на компьютере:
– Это как-то связано с мини-копией тебя, которая буквально пять минут назад помогла донести мне до кабинета тяжеленную коробку?
Было бы странно, если бы явление такого рода проскользнуло мимо Донны, и Харви закатил глаза.
– Ты его видела, – это был не вопрос, а простая констатация факта.
– Конечно. Харви, у тебя есть внебрачный ребёнок?
– Чёрт, нет, – Харви опустился в кресло. – Всё гораздо сложнее. Кажется, это мой младший брат.
– Он не похож на Маркуса.
– Не Маркус. Мечислав.
– Что, прости?
– Моя мать после развода с отцом уехала в Калифорнию. И через несколько лет вышла замуж, она писала об этом отцу, когда просила его перестать присылать ей деньги. И упомянула фамилию нового мужа. Стилински. Она несколько раз звонила, чтобы поговорить со мной или Маркусом, но я был на неё слишком обижен, а вот Маркус нет. Он не помнил, что произошло перед тем, как родители развелись, поэтому, когда она упросила отца отпустить Маркуса к ней на каникулы, он согласился. Маркус провёл целое лето в Калифорнии, а по возвращении не умолкая болтал о нашем младшем брате и о новом муже матери. Кажется, он был ими очарован. Он ездил туда ещё несколько раз, пока мать была жива. Чёрт, я больше, чем уверен, что пацан знает, кто я такой.
– Зачем он сюда приходил? Я слышала, что ты встречался с Хейлом. Это ведь клиент Луиса.
– Питер Хейл – да. Его племянник – нет. Питер нанял меня вести его дело. Парня взяли на месте двойного убийства. А мой единоутробный брат – его напарник.
– Харви, мне очень не хочется это произносить вслух…
– И не произноси. Мне нужна твоя помощь. Найди мне информацию о Дереке Хейле.
– Хорошо. А куда ты?
– Постараюсь разобраться с делами, и у меня встреча с Майком.
– Харви, когда я просила дать шанс Уиллу, это не означало: «Снова работай с Майком».
– Я знаю, Донна, но Майк – лучший, и вряд ли даже десять Уиллов, какими бы они не были отличными работниками, его заменят.
– Ты до сих пор не смирился с его уходом.
– Я смирился!
– Да-да. Я тебе верю. Ладно, иди, я постараюсь найти информацию о твоём брате.
– Я тебя не об этом просил.
– И об этом тоже, просто завуалировано.
– Спасибо, ты лучшая.
– Лучший – Майк, а я единственная. Проваливай из моего кабинета, Спектер.
***
Домой Стайлз попал только ближе к одиннадцати, прошёл в квартиру в обуви, радуясь, что живёт один и никто не будет его ругать за это. Спать хотелось невыносимо, но Дерек по-прежнему был за решёткой, и это обстоятельство заставило Стайлза выпить очередную кружку кофе и набрать номер Дэнни.
– Я был уверен, что ты дома отсыпаешься после безумной ночи, – начал тот, едва сняв трубку.
– Если бы. Что известно, Дэнни? Есть какие-то подвижки?
– Стайлз, ты ведь знаешь…
– Да, ты не имеешь права и прочее, но дай хоть какую-то информацию.
– Ты ведь не отцепишься, – вздохнул больше для проформы Дэнни.
– Нет, конечно. Ты бы тоже от меня не отцепился, если б дело касалось Айзека, – Айзек Лейхи был напарником Дэнни, они дружили ещё с академии, и Стайлз знал, что это эмоциональный шантаж, но на войне, как говорится. – Капитан даже разговаривать со мной не стал, а просто вытурил домой. Как там Дерек?
– Хреново. Ничего не помнит, да и выглядит не очень.
– В смысле не помнит? – тут же вскинулся Стайлз.
– В прямом. Я подробностей не знаю. Только то, что Дерека привезли в участок в отключке, и пришёл он в себя уже про утро. Эти молодчики из отдела внутренних расследований пытались его допросить.
– Без адвоката? – Стайлз надеялся, что Дерека не заело чувство вины, и он всё ещё помнил о своих правах.
– Ага. Но у них ничего не вышло. Капитан выгнал их из допросной и сказал, что пока не будет готов анализ крови Дерека, он их и близко к нему не подпустит, – на заднем фоне послышались приглушенные голоса и Дэнни, понизив голос, сообщил: – Капитан дал неофициальное указание проверить все ваши текущие дела, чтобы поискать, откуда ноги растут.
На Стайлза внезапно накатила слабость. Значит, капитан тоже не верил в виновность Дерека, и всеми силами пытался помочь.
– Погоди, анализ крови?
– Да, капитан считает, что там не всё чисто, раз уж Дерека вырубило на такое время. Надеюсь, у него есть адвокат, а то государственные защитники не очень-то спешат вытаскивать из-за решётки копов.
Стайлз усмехнулся.
– Есть. Я выдернул под утро из кровати его дядюшку, и тот нанял ему крутого адвоката.
– Так вот ты куда слинял.
– Ага. Надо было действовать быстро. Как я понимаю, адвокат должен скоро приехать.
– Буду держать в курсе, пока не приедешь в участок.
– Спасибо, Дэнни.
– Не за что. Надеюсь, ты никуда влезать не собираешься, но на всякий случай имей в виду, что на месте преступления дежурят Бойд и Гринберг.
Боже, спасибо тебе за Дэнни.
– Я тебя понял, спасибо.
– Не наломай дров, приятель.
Стайлз отложил телефон, присел на кровать, чтобы раздеться и уйти в душ, и уже потянул с себя футболку, как телефон потребовал внимания. Увидев имя абонента, он тихо выругался. Предстояло пережить разговор с отцом.
– Да, пап, доброе утро.
– Стайлз, я не могу дозвониться до Дерека, – будничным тоном начал отец, – он рядом? Дай ему трубку.
– Нет, пап, он не рядом, – врать отцу всегда было больно, – он отошёл за кофе. Что ему передать?
– В Нью-Йорке полдень, ребёнок. Какой, к чёрту кофе? Вы что, опять дежурили всю ночь? У вас же сегодня суточная смена.
– Нет, мы,.. – Стайлз с силой растёр лицо ладонью. Нужно что-то срочно придумать. Срочно.
– Ребёнок, что произошло?
Отец не зря был хорошим копом, раскалывать сыновей у него получалось даже по телефону, Дерек, например, до сих пор не умел ему врать.
– Дерек в камере, пап, – сдался Стайлз. – Его подозревают в двойном убийстве.
– Дерека? В убийстве?
– Пап…
– Я вылетаю первым же рейсом, и не смей со мной спорить, ребёнок. К вечеру буду, жди. И не вздумай никуда вляпаться! – отец повесил трубку, не попрощавшись. Это значило, что он действительно прилетит. И уж точно не позволит ему «вляпаться», поэтому действовать нужно было быстро.
Душ немного привёл мысли в порядок и взбодрил.
Собрался Стайлз привычно быстро, сунул в наплечную кобуру пистолет, повесил на пояс значок, подхватил с тумбочки телефон и направился в прихожую. Ключи от машины, подаренной Дереком и отцом на выпускной из академии, заменившей Роско, висели на крючке у входной двери.
Стайлз обулся и мельком взглянул на себя в зеркало. Что ж, видок был так себе: взъерошенные волосы, огромные круги под глазами и эти самые налитые краснотой глаза.
Но всё это было неважно, потому что Дерек всё ещё оставался под стражей.
Стайлз вышел из квартиры, запер дверь и, расправив плечи, вприпрыжку сбежал с лестницы. Впереди ждали очень важные дела.
***
Майк пришёл вовремя, и Харви, радостно улыбнувшись, сунул ему в руку стаканчик с кофе и бумажный пакет с пончиками и выпихнул из кафе.
– Мог бы подхватить меня у суда, раз мы торопимся, – Майк совершенно невозмутимо прихлебывал кофе, идя вслед за Харви к машине.
– Отсюда ближе.
– Куда? – Майк сел на заднее сидение и поздоровался с водителем: – Привет, Рэй, как дела? Всё ещё работаешь на этого самодовольного индюка?
– Доброе утро, мистер Росс, – добродушно отозвался Рэй.
– За индюка лишаешься пончика, – Харви отобрал у Майка пакет. – Рэй, нам пора.
– Так что за спешка, Харви? – Майк допил кофе и теперь охотился за пончиками.
– Помнишь Питера Хейла?
– Клиента Луиса? Самодовольного засранца, которого Донна терпеть не может?
– Его многие терпеть не могут, но не суть. Меня наняли защищать его племянника.
– Почему тебя, а не Луиса?
– Дело уголовное, парень – полицейский, его подозревают в двойном убийстве. Сейчас мы едем в участок и будем вытаскивать его под залог, – Харви бросил Майку на колени папку и убрал пакет с пончиками подальше. Не заслужил пока. – Почитай, там информация по Дереку Хейлу.
Майк примостил пустой стаканчик рядом с собой и достал первый лист. Который оказался фотографией детектива Стилински.
– Парень не слишком молод для работы в полиции? – удивлённо рассматривал фотографию Майк.
– На себя посмотри, – вяло огрызнулся Харви, ругая про себя Донну, сунувшую фотографию детектива Стилински на самый верх. – Это не он, а его напарник. Детектив Стилински, и ему двадцать пять. Я сегодня утром с ним разговаривал.
Харви был уверен, что ему удалось сохранить хладнокровие в голосе, но внимательный взгляд Майка точно показал, что это не так.
– Харви?
– Всё равно пришлось бы тебе рассказать. Это Мечислав Стилински – мой младший брат.
– А разве твоего брата зовут не Маркус?
– Маркус тоже мой брат, Мечислав – сын моей матери от второго брака.
Майк поразглядывал фото детектива и посмотрел на Харви.
– Я уверен, что ты примерно так же выглядел лет в семнадцать.
– Донна обозвала его моей мини-копией.
– И я её понимаю. Так, вкратце обрисуй мне ситуацию, а я пока почитаю.
Харви в который раз поблагодарил природу, наградившую Майка многозадачностью, и пересказал то, что услышал утром от детектива Стилински.
– Очень надеюсь, что дело не совсем труба, – покачал головой Майк, когда Харви закончил.
– Прокурор должен подъехать в участок примерно в то же время, что и мы. Надеюсь уладить всё быстро и вытащить парня. О, прости, – Харви достал телефон и ответил на звонок. – Боб?
– Харви, я буду в участке через десять минут. Успеваешь? – Боб работал в офисе прокурора и был очень компетентен, что не могло не радовать.
– Мы подъезжаем.
– Мы? Взял с собой кавалерию? – добродушно усмехнулся Боб.
– Всего лишь Майка.
– Я об этом и говорю. Хорошо, встретимся там.
– Отлично.
Майк дочитал профайл, постучал пальцем по скуле и высказал своё мнение:
– У детектива Хейла незапятнанная репутация, судя по всему. Как и у его напарника.
– Да, я проверил – они одна из самых результативных связок в участке.
– Ну, с таким-то наследством. Второй муж твоей матери – шериф?
– Да, – Харви сжал зубы, говорить о другой семье матери было до сих пор неприятно.
– Очень странно, что они взяли на воспитание незнакомого мальчишку, а тогда как тебя и Маркуса…
– Я не хотел её видеть. Ты сам об этом знаешь. А вот Маркус часто бывал у них в Калифорнии, пока наша мать не умерла. Не удивлюсь, если они с Мечиславом до сих пор поддерживают хорошие отношения. И я больше чем уверен, что это мелкий говнюк узнал меня, когда увидел утром.
– И только до тебя дошло уже после разговора, да?
Иногда Харви хотел придушить Майка за его проницательность.
– Во время. Хорошо, ближе к концу.
Майк усмехнулся.
Харви хотел было высказаться по поводу ухмылки, но Рэй остановил машину возле участка.
– Идём, мистер Умник, нас ждёт клиент.
– Пончики верни!
***
Бойд обнаружился около выбитой двери квартиры, где произошло убийство.
Он меланхолично жевал жвачку и лишь приподнял кончиком пальца козырёк форменной фуражки.
– Гринберг ушёл за кофе. У тебя есть десять минут, а потом я открою глаза.
Стайлз благодарно хлопнул его по плечу, достал фонарик и осторожно приподнял жёлтую ленту и скользнул внутрь.
Он аккуратно ступал по полу и осматривался вокруг, стараясь не задеть ничего и не наследить.
Что он хотел тут найти, пока не знал, но что-то найти было нужно. Что-то, что поможет доказать невиновность Дерека. Конечно, Стайлз не сомневался в своих коллегах и их компетентности, но ему хотелось пересмотреть всё ещё раз, просто, чтобы успокоить собственную интуицию, пожарной сиреной оравшей, что дело нечисто. А интуиции Стайлз привык доверять.
Стайлз внимательно осмотрел кровать со смятыми простынями, посреди которых яркими пятнами выделялась кровь. Он вспомнил, как краем уха слышал о хладнокровно рассчитанных ударах, нанесённых жертвам. Взгляд застыл на особенно большом кровяном пятне. Стайлза передёрнуло. За два года работы детективом ему не так часто приходилось бывать на месте убийств – они всё больше расследовали кражи, драки, пару раз выезжали на поножовщину. А вот такое он видел едва ли не впервые. В отличие от Дерека. Того давно звали в «убойный» отдел, но он не хотел оставлять Стайлза одного, поэтому ждал, когда их позовут обоих. Теперь, в свете последних событий, этого могло не произойти никогда. Стайлз мотнул головой, отгоняя непрошенные мысли.
Он осмотрел комнату, ничего выдающегося не нашёл, уже было шагнул на кухню, но из коридора послышался выразительный кашель Бойда. Что ж, пришлось сворачиваться. Гринберг, конечно, туповат, но даже он поймёт, что тут делал Стайлз, поэтому нужно было по-быстрому убраться.
Стайлз вышел из квартиры как раз в тот момент, когда Бойд развернул Гринберга к себе лицом и спиной к Стайлзу и распекал за то, что тот взял не латте, а капучино. Стайлз подавил улыбку, подмигнул Бойду и на цыпочках убрался с этажа.
Уже на улице он свободно выдохнул и посмотрел на часы: самое время ехать в участок. Он надеялся, что Харви Спектер к этому времени уже вытащил Дерека из камеры.
***
Харви не очень любил полицейские участки. Эта неприязнь осталась со времён работы в офисе прокурора, когда он порой проводил тут достаточное количество времени, чтобы слегка возненавидеть их атмосферу. В этом участке ему тоже доводилось бывать несколько раз, но с тех пор прошло много лет, и Харви надеялся, что хоть что-то изменилось к лучшему.
Не изменилось. Всё тот же гул, запахи дешёвого кофе и пончиков. Даже дежурный офицер на входе был тот же – эксцентричный Бобби Финсток.
– Офицер Финсток, – Харви остановился возле его стойки.
Тот вскинул мало заинтересованный взгляд.
– Харви Спектер? Какими судьбами занесло в наш гадюшник?
– Ты бы полегче о месте своей работы, – капитан Арджент – он, кстати, тоже был прежним начальником участка – незаметно появился рядом с Харви и Майком. – Мистер Спектер, чем обязан?
– Капитан, – Харви протянул ему руку. Арджент смерил её с сомнением – пожимать или нет. – Я представляю интересы Дерека Хейла, – это была правильная фраза, потому что Арджент облегчённо выдохнул и пожал руку Харви.
– Рад вас тут видеть, – он заглянул за спину Харви.
– Это мой помощник Майк Росс.
– Вообще-то уже два месяца как нет, Харви, – поправил его Майк и протянул руку Ардженту: – Я общественный защитник. Мистер Спектер попросил меня помочь в этом деле.
Арджент кивнул и повёл их за собой. Путь им преградили два молодчика в плохо сидящих костюмах, с таким превосходством в глазах, что Харви с ходу определил в них «внутреннюю безопасность». И первая же фраза, произнесённая одним из них, полностью подтвердила его выводы:
– Капитан Арджент, мы требуем допустить нас к допросу детектива Хейла.
Арджент поморщился, словно от зубной боли, а Харви выступил вперёд.
– Вы поговорите с ним не раньше, чем это сделаю я.
Молодчики вперли в него вопросительные взгляды.
– Ох, простите, забыл представиться. Харви Спектер, адвокат детектива Хейла, и мой помощник Майк Росс.
Видимо, имя Харви было им знакомо, потому что спесь тут же слетела с высокомерных лиц.
– Вы ведь не собирались нарушать права детектива и допрашивать его без присутствия адвоката? – продолжил елейным голосом Харви.
– Конечно, нет, мистер Спектер, – подхватил его тон Арджент. – Господа из отдела внутренних расследований любезно согласились дождаться анализа крови детектива Хейла и только после того, как приедет его адвокат, провести беседу в вашем присутствии, если в этом будет необходимость.
– Анализ крови? – вопросительно вскинул бровь Харви.
– У меня есть основания полагать, что детектива Хейла подставили, – сообщил Арджент.
Харви и Майк переглянулись. Арджент так уверенно заявлял о невиновности своего подчинённого, что это наводило только на одну мысль – что-то было не так.
– Капитан, вы… – вступил один из молодчиков.
– Бэрроуз, не нарывайся, – прорычал Арджент. – Ни ты, ни твой напарник не приблизитесь к Хейлу, пока он в таком состоянии.
– В каком он состоянии? – вмешался Майк, и Харви был ему за это благодарен.
– Сами посмотрите, – Арджент бросил испепеляющий взгляд на отступивших в сторону молодчиков и направился в сторону допросных, если Харви правильно помнил.
Как оказалось, помнил-то Харви правильно.
Капитан остановился возле первой двери и толкнул её.
– Дерек, к тебе адвокат.
Парень, сидящий за столом, уставившись на свои руки, поднял уставший взгляд и медленно кивнул. Он был бледен до синевы, с огромными кругами под глазами, как будто не спал как минимум неделю, в его действиях сквозила некая заторможенность.
– Бог мой, – выдохнул за спиной Харви Майк. – Ему что-то подсыпали?
Ну, Майк достаточно времени дружил с наркодилером, так что немного в этом разбирался.
– Есть такое подозрение, – подтвердил Арджент, пропуская их обоих внутрь допросной и закрывая за собой. – Он был в отключке, когда мои ребята приехали на выезд и не приходил в себя до утра. Когда очнулся, не соображал, что происходит. Знал бы я его похуже, решил бы, что он пьян, но алкоголем от него не пахло, поэтому у него взяли кровь на анализ. Ждём результатов.
– Кэп, – выдохнул Хейл хриплым голосом и поморщился, как от головной боли. – Какого чёрта творится? Я действительно убил тех двоих?
– Нет, ты никого не убивал, – с непоколебимой уверенностью в голосе отрезал Арджент. – К тебе приехал адвокат.
– Мистер Хейл, я Харви Спектер, меня нанял ваш дядя, – Харви выдвинул стул из-за стола и сел напротив Хейла. – А это мой помощник Майк Росс.
– Питер вспомнил, что у него есть племянник? – Хейл криво усмехнулся и потянулся правой рукой к виску, прикладывая к нему пальцы. – Видимо, крепко прижало. Откуда он узнал, кстати?
– Ваш напарник.
– Кэп, только не говори, что вытащил Стайлза на этот вызов, – Хейл устало сжал переносицу пальцами.
Стайлза? Какого чёрта? Харви моргнул. Он был уверен, что его младшего брата зовут Мечислав. Что за собачья кличка?
– Вытащил. Как видишь, не зря.
– Мистер Хейл, расскажите, что вы помните, – Майк подтащил к столу второй стул.
– Мистер Хейл – это мой чокнутый дядюшка, а я детектив Хейл или Дерек, – поправил Хейл. – Да я мало что помню. Сегодня же понедельник, правильно? Значит, вчера у нас со Стайлзом.., простите, с детективом Стилински был выходной, но мы всё равно провели весь день в участке, приводили в порядок дела. Делать это в рабочий день не всегда удаётся, поэтому примерно раз в месяц мы выбираем один выходной для этого. Вчера как раз был тот день. Из участка мы выехали примерно в семь. Моя машина в ремонте, поэтому к дому меня подвозил Стайлз. Мы попрощались. Около восьми мне позвонил отец, мы поболтали с ним, он обещал перезвонить утром, переговорить насчёт подарка Стайлзу, у него день рождения через месяц. По телевизору шёл футбол, я смотрел игру, потом позвонил Стайлзу и напомнил ему меня разбудить утром, чтобы я собрался к его приезду, – Хейл утёр лицо ладонью. – Я иногда по ночам плохо сплю, а утром не могу проснуться. Мы поговорили со Стайлзом некоторое время, потом я собирался вынести мусор. И точно помню, что вышел из дома с мусорным мешком. Дальше как будто ластиком стёрли. Очнулся уже в участке около шести утра. Руки по локоть в крови, одежда тоже.
Харви с интересом осмотрел одежду, в которую был одет Хейл – простая серая футболка без видимых следов крови. Тот заметил его взгляд.
– У меня всегда есть запасная одежда в участке. После того, как криминалисты провели все необходимые процедуры, то, во что я был одет ночью, забрали, а я переоделся. Ну и душ принял.
– Неужели вы думаете, что я бы позволил своему офицеру сидеть несколько часов в крови? – вставил Арджент.
В дверь допросной постучали, она отворилась, и в образовавшуюся щель просунулась рыжеволосая голова.
– Капитан, есть новости, – деловым голосом известила владелица головы.
– Входи, Мартин, – капитан сделал приглашающий жест, девушка кивнул и вошла полностью.
На её ладной фигурке как влитой сидел белый медицинский халат. В руках она держала папку.
– Господа адвокаты, наш криминалист Лидия Мартин. Прошу любить и жаловать. Лидия, это Харви Спектер и Майк Росс – адвокаты Дерека.
– Сразу два? Ну, тогда спешу порадовать вас всех. Дитон закончил вскрытие, а я – анализ крови Хейла. Как мы и предполагали, Дерека накачали Рогипнолом. Той дозы, которую выявил анализ, хватило, чтобы вырубить его не меньше, чем на семь часов. Во сколько ты очнулся, Дерек?
– Что-то около шести утра.
– Значит, препарат попал тебе в кровь около одиннадцати вечера вчерашнего дня. По предварительным данным, убийство произошло около полуночи. Ты уже был в отключке. А если бы и не был, у тебя бы не хватило сил нанести даже один удар ножом по телу жертв, не говоря о нескольких, к тому же, настолько точно выверенных и сильных.
Харви переглянулся с Майком. Всё так просто? Никакой интриги? Детектива накачали Рогипнолом, притащили в квартиру, убили тех двоих и бросили его там, в луже крови? Что вообще происходит?
– Ерунда какая-то, – нахмурился Хейл, словно прочитав их мысли. – Это даже на подставу не похоже. Любой анализ крови сразу бы выявил наличие Рогипнола. И это даже не косвенная улика, а прямое доказательство моей невиновности.
– Вы правы, детектив, – поддержал его Майк. – Чушь полнейшая. Может, вы сейчас ведёте какое-нибудь громкое дело? И это было своего рода предупреждение?
Хейл хмыкнул.
– Если только те двое карманников, что мы со Стайлзом задержали пару недель назад, решили таким образом показать, что мы были неправы. Нет, мистер Росс, громких дел у меня нет. Так, по мелочи. Мы же не убойщики. У нас всё больше кражи.
Харви пока тоже мало что понимал. Какая-то мысль про предупреждение скользнула на периферии сознания, но он не успел её поймать, потому что в дверь снова постучали. За ней оказался Боб из офиса прокурора.
– Господин государственный обвинитель, – Арджент отлепился от стены, которую подпирал в течение всего разговора. – Вы как раз вовремя. У нас тут подоспели факты, указывающие на полную невиновность моего офицера. Мисс Мартин, Боб, господа адвокаты прошу за мной. Хейл, ты тоже.
Дальше последовала процедура, коей остались довольны все стороны, за исключением разве что молодчиков из отдела внутренних расследований. Они стояли чуть поодаль кабинета капитана, в котором Боб заполнял бумаги, и недовольно перешёптывались, бросая косые взгляды на Хейла, сидевшего за своим столом, казалось, бывшего где-то не здесь – так сосредоточенно о чём-то думал. Проходившие мимо коллеги радостно похлопывали его по плечу и говорили ободряющие слова. Он механически кивал и продолжал обдумывать свою мысль. Харви наблюдал за ним, делая вид, что изучает обстановку вокруг. Он и Майк сидели на стульях возле стола Хейла, Арджент снова стоял, на этот раз подпирая поясницей подоконник в двух шагах от них.
– Дерек!
Голос детектива Стилински Харви бы вряд ли с чьим-то перепутал, как, судя по всему и Хейл, который тут же выпал из состояния задумчивости. Они оба обернулись на звук голоса.
Стилински – Стайлз – лавировал между столами коллег со счастливой улыбкой. Он подлетел к напарнику и пихнул того в плечо.
– Мне позвонил Дэнни. С тебя сняли все обвинения?
– Мне не успели их предъявить.
– Так даже лучше! Расскажешь, что за хрень произошла?
– Дома послушаешь, Стилински, – вмешался Арджент. – Сейчас закончим с бумагами, и чтобы духу вашего тут не было до среды. Обоих. Считайте, что это внеплановый отгул за… Что-нибудь. Придумайте сами, пока я добрый.
– Спасибо, шеф, – Стайлз довольно разулыбался. Он бросил взгляд на Харви и Майка. – Мистер Спектер, спасибо, что приехали.
– Не за что, детектив. Я здесь ради своего клиента, – выдал свою самую профессиональную улыбку Харви.
– А я здесь, потому что здесь, – Майк поднялся и протянул Стайлзу руку, верно угадав, что знакомить их Харви не собирается. – Майк Росс.
– Гениальный мальчик из бесплатной юриспруденции? – приподнял брови Стайлз, пожимая протянутую руку. – Что? Это слова Питера, не мои! Стайлз Стилински.
– Приятно познакомиться, детектив.
– Все зовут меня Стайлзом, мистер Росс.
– Тогда можете называть меня Майком, – принял правила игры Майк, а Харви едва не заскрежетал зубами. Эти двое могли легко найти общий язык. И не то, чтобы ему это не нравилось, но эта дружба могла в будущем выйти ему боком.
– Я закончил, – прервал их реверансы Боб.
Когда формальности были улажены, Арджент снова повторил приказ про «выметаться из участка» для Стайлза и Хейла. Сияющий Стайлз ухватил напарника за рукав куртки, которую тот только успел надеть, и потащил за собой на выход. Майк и Харви направились следом.
На парковке, остановившись перед машиной, видимо принадлежавшей Стайлзу, Хейл повернулся в сторону Харви.
– Мистер Спектер, можно вас на минутку?
Харви отдал Майку бумаги и кивнул.
– Слушаю вас, детектив Хейл.
Тот смерил его тяжёлым взглядом, от которого Харви стало немного нехорошо.
– Я вспомнил, где слышал вашу фамилию.
– Дерек, – предостерегающе позвал его Стайлз, судя по всему, понявший, что за этим последует. Не то, чтобы это не понимал Харви, но что-то останавливало его от того, чтобы развернуться, уйти и сесть в свою машину.
– Погоди, мелкий, – Хейл не отрывал взгляда от Харви.
Стайлз нервно дёрнулся, а Харви в очередной раз за это утро сжал зубы. Его начинало подбешивать что его собственный младший брат переживает сейчас не за него, а за небритого громилу. Думать о том, что в этом в первую очередь виноват сам Харви, он не собирался, как и не собирался признавать, что это серьёзно уязвило его самолюбие.
– Всё в порядке, парни? – Майку не сиделось в машине. Вот же чёрт.
– Она до последнего ждала, что ты приедешь её повидать, – практически прорычал Хейл, – до последней минуты верила, что ты её простил. А ты не приехал даже на похороны! Да что там, ты вообще ни разу не навестил её могилу! Затаил детскую обиду и позволил гордости выйти на первый план.
– Детектив Хейл, я понятия не име…
– Не притворяйся, что не понимаешь, о чём я!
Харви кожей чувствовал гнев, исходящий от Хейла и обиду Стайлза. Молодец, Харви, ты только что сделал первый шаг к тому, что сблизиться с братом, который тебе уже начал нравиться в роли родственника, не получится. А ещё тебе прямо сейчас начистят лицо.
– Не понимаю, – хладнокровно заявил Харви, и тут же пропустил удар под левый глаз.
– Ублюдок! – рычал Хейл. Ударить второй раз ему не дал Стайлз, повисший на его руке. Майк повис на плечах Харви, собиравшемуся дать отпор.
– Брейк, парни! – Майк оттаскивал Харви в сторону машины, но ярость захлестнула того с головой, и он пылал желанием врезать Хейлу. – Рэй!
Рэй навалился с другой стороны и вдвоём им удалось затолкать Харви в машину. Рэй тут же заблокировал задние двери и завёл мотор. Здоровым глазом Харви видел, как Стайлз орёт на Хейла и почувствовал удовлетворение. Что ж, нотации читать будут не ему одному. Это было совершено по-мальчишески и абсолютно не в характере Харви, но поделать с собой он ничего не мог.
– На его месте я бы тоже тебе врезал.
Майк отвернулся от Харви и смотрел в окно со своей стороны.
– Майк.
Не хватало ещё, чтобы и Майк на него обиделся.
– Он прав. Ты ублюдок. И я с тобой не разговариваю. Рэй, в «Пирсон-Спектер».
Харви покачал головой и прижал к затекающему глазу бутылку с холодной водой, протянутую заботливым Рэем.
***
Стайлз пылал праведным гневом, утрамбовывая Дерека в машину и попутно высказывая ему всё, что думает о нём:
– Ты идиот! Устроить драку на парковке перед участком! Совсем с катушек съехал!
– Он заслужил, – буркнул тот без тени раскаяния, завозившись с ремнём безопасности.
– Заслужил, – согласился Стайлз, понемногу остывая и усаживаясь на водительское сидение, – но делать это надо было явно не здесь.
Дерек пожал плечами.
– Прости, я вспылил.
Стайлз вздохнул и завёл машину. Ну вот и что ему делать? Злиться на Дерека не получалось.
– Тебя завести домой или сразу ко мне?
– К тебе. Не хочу домой. Пожрать у тебя есть что-нибудь?
– Закажем. Заодно и обсудим всю ту хрень, что случилась ночью.
Дерек согласно кивнул:
– А ты заодно расскажешь, как так получилось, что моим адвокатом стал твой старший брат.
– У меня один старший брат, и он сидит рядом со мной.
– Тем не менее, Харви Спектер – твой кровный родственник, – Дерек произнёс эти слова с плохо скрываемым раздражением.
– И я об этом уже сожалею, – буркнул Стайлз, выводя машину со стоянки и добавил с удовлетворением. – Вечером прилетает отец.
– Вот чёрт, – Дерек выглядел немного напуганным, и Стайлз почувствовал себя чуть отмщённым.
– Ага. И ему придётся рассказать всё. В том числе и о Спектере.
Дерек надулся и отвернулся к окну.
***
В фирму они приехали в полном молчании. Майк подхватил папку с документами и зашагал к лифтам, не оборачиваясь к Харви, чтобы посмотреть, отстал тот или догнал его. Даже в его походке скользило недовольство.
– Майк.
– Всё ещё с тобой не разговариваю.
Это было совершенно по-детски, но переупрямить Майка, если он вставал в позу, было нереально. И сейчас он явно пойдёт перетягивать себе в союзники Донну.
Они молчали всю дорогу в лифте, Майк даже умудрился отодвинуться от Харви подальше в толпу людей, заполнявших лифт. Харви в этот момент был занят тем, что пытался прикрыть наливавшийся лиловым синяк на левой скуле и стремительно заплывающий глаз. На этаже, где располагался офис “Пирсон-Спектер”, Харви постарался догнать Майка, но тот прямым ходом двинулся к Донне. Как Харви и предполагал.
У самого кабинета Харви поджидал Луис. Только этого и не хватало для полного счастья.
– Луис, у меня сейчас нет времени на твои проблемы и жалобы. Иди и ной Джессике.
– Что у тебя с глазом? – Луис, кажется, совершенно забыл, зачем пришёл, и теперь пытливо разглядывал заплывший глаз Харви.
– Тебя это касается в последнюю очередь.
– Когда у именного партнёра из ниоткуда появляется синяк…
– То другого именного партнёра это вообще не должно волновать, – оборвал Харви Луиса и решительно прошёл в свой кабинет. Луис сунулся было за ним, но миссис Доэрти, славная последовательница Донны, преградила ему путь и что-то сказала, от чего тот скривился и, бросив напоследок взгляд на Харви, удалился. Наверно, пошёл шугать ассистентов или младших партнёров.
– Приложите лёд, – миссис Доэрти появилась возле его стола с пакетом льда и тонким полотенцем. Харви кивком поблагодарил её и приложил лёд к месту удара, предварительно завернув его в ткань. Избавиться от синяка, конечно, не получится, но хотя бы отёк снимет. Он запрокинул голову и стал мысленно отсчитывать время, через которое его навестит Донна. Майк ведь наверняка уже успел ей нажаловаться и убежать к Рейчел.
Он успел досчитать до двухста, как Донна вошла в его кабинет, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Майк нажаловался?
– Ты идиот, Харви. Непроходимый, самовлюблённый идиот.
– Предпочитаю считать, что я эмоционально ущербен, – Харви отнял от глаза пакет со льдом.
– Как объяснишь синяк Джессике?
– Скажу правду.
– Иногда мне тоже хочется тебе врезать, вот как сейчас. Даже не знаю, что меня сдерживает.
– То, что я твой босс.
– Ты не мой босс.
– Ты закончила, Донна?
– Да. И будь так любезен, не забудь, что обещал следующее дело поручить своему помощнику.
Донна вышла из кабинета, а Харви поправил сползшую ткань с пакета со льдом и снова прижал к глазу.
***
Пока Дерек плескался в душе, Стайлз заказал китайской еды и позвонил отцу. Был шанс, что тот ещё не купил билет и не прилетит.
– Поздно, ребёнок, я уже в аэропорту, буду у вас часов через восемь.
– Пап, но ведь всё нормально, Дерека выпустили, – пытался отговорить отца Стайлз.
– Вот именно поэтому я и прилечу, чтобы удостовериться, что вы никуда не вляпаетесь.
Отец положил трубку, оставив Стайлза хлопать ресницами и готовиться к неизбежному.
– С кем говорил? – Дерек вышел из ванной, вытирая голову полотенцем, он был одет только в свои старые спортивные штаны, валявшиеся у Стайлза около года.
– Папа звонил.
– Не удалось отговорить лететь?
– Он уже в аэропорту.
Дерек сел на стул и сложил полотенце на коленях. Он так же, как и Стайлз, не любил расстраивать отца, но ситуация, произошедшая ночью, явно выходила за рамки привычного.
– Как ты оказался в той квартире? – Стайлз не стал откладывать разговор в долгий ящик.
– Да чёрт его знает. После разговора с тобой поговорил с отцом и честно собирался идти спать. Только мусор решил выкинуть, чтобы не тащить его утром. Взял мешок и вышел из дома. Последнее, что помню, как открываю мусорный бак. Дальше провал.
Стайлз задумался. Дереку в наследство от родителей досталась приличная сумма денег, большую часть которых он потратил на своё жильё практически сразу по приезду в Нью-Йорк. У него был небольшой двухэтажный коттедж, похожий на тот, в котором они жили в Калифорнии. Дерек долго и придирчиво выбирал район, прежде чем купить дом. И остановил свой выбор на тихой улице, где жили в основном семьи среднего достатка. С соседями он перезнакомился практически за неделю, и это при его-то не самом дружелюбном виде.
– Может, кто из соседей видел, что произошло.
– Может, но время было позднее. Разве что мистер Баркер из дома напротив не спал.
– Капитан в курсе?
– Да, я ему рассказывал, думаю, он отправил туда кого-нибудь из парней. И нет, ты туда точно не поедешь, – Дерек наставил на Стайлза указательный палец правой руки.
– Но…
– И не думай. Мне самому не нравится вся эта ерунда, потому что подстава с Рогипнолом попахивает чем-то скверным.
– Так, стоп. Тебя накачали “наркотиком для изнасилования”? – Стайлз аж подскочил на стуле от этой информации.
– Да. Анализ крови выявил это. Поэтому обвинения и не предъявили. По словам Лидии, я был в отключке почти с самого момента введения мне лекарства.
– Вот чёрт. И кому понадобилось накачивать тебя этой дрянью?
– Не знаю, братишка, не знаю. Может, это было предупреждением.
– О чём? Карманники, которых мы задержали на прошлой неделе, решили отомстить? – усомнился Стайлз. – Если бы ты работал в “убойном”, был бы резон. Там есть крутые дела, а у нас мелочёвка. Мы в последнее время даже диллеров не брали, о чём вообще разговор?
– Понятия не имею, но это всё крайне скверно пахнет.
Как будто Стайлз не знал. Он собирался ответить, но в дверь позвонили. Курьер привёз еду, а это значило, что разговоры на кое-какое время откладывались.
***
– Луис очень беспокоится о том, что тебя избили в полицейском участке.
Джессика как всегда вошла в его кабинет без приглашения.
– Не в участке, а рядом с ним, – Харви поплотнее прижал лёд и сел поудобнее, чтобы видеть Джессику.
– Ну и чьих рук дело? – та грациозно опустилась на стул напротив стола и заложила ногу на ногу, приготовившись слушать.
– Дерека Хейла.
– Племянник Питера? – заметив удивлённый взгляд Харви, Джессика пояснила. – Луис ещё утром рассказал мне, что перепоручил тебе своего клиента.
– Правильнее было б сказать, что он скинул его проблемы на меня. Потому что сам ни черта не понимает в уголовном праве.
– Харви.
– Ладно, прости.
– И всё же, почему Дерек Хейл дал тебе в глаз?
Иногда Джессика поражала Харви простотой изречений.
– Это долгая история.
– Я никуда не тороплюсь.
Всем своим видом Джессика дала понять, что с места не сдвинется, пока Харви не расскажет ей, что произошло.
– Ладно. Ты же помнишь, что моя мать развелась с моим отцом, когда мне было шестнадцать.
– Да, как и то, что ты её так и не простил.
– Она вышла замуж примерно через пару лет после развода, за мужчину на несколько лет младше. У них родился сын, я никогда его не видел, до сегодняшнего дня.
– Только не говори, что это Дерек Хейл, и он тебе врезал за то, что ты так и не приехал на похороны матери.
– Врезал он мне как раз за это, но он – не мой брат. Мой брат – его напарник и сводный брат.
– Так, погоди, – Джессика подняла руку. – Кто чей брат? Я запуталась.
– Моя мать и её муж взяли Дерека Хейла под опеку, когда у него погибла вся семья. С тех пор он воспитывался у них. И мой брат считает его своим старшим братом.
– И тебя это задевает.
– Нет.
– Да. И всё же, я так и не поняла, как ты умудрился получить в глаз?
– Маркус слишком часто болтался у матери, и, как я догадываюсь, продолжает общаться с её семьёй.
– Харви, просто признай, что тебе врезали за дело. Пока твоё лицо не придёт в норму, на встречи с клиентами будет ходить твой ассистент. А в особо сложных случаях с ним будет кто-то из старших партнёров или мы с Луисом.
– Он не справится сам.
– Справится, Харви. Перестань занижать способность Хамминга. Он нормальный юрист. И да, он не Майк Росс, но у него есть настоящий диплом Гарварда.
– У Майка тоже есть диплом! – вступился за бывшего помощника Харви.
– Да, но не Гарварда. В общем, ты меня понял, Харви. И вообще, я думаю, тебе стоит взять несколько дней выходных, чтобы клиенты не видели тебя в неподобающем виде.
– Нет уж. Я буду работать в своём кабинете, и, так и быть, не буду разгуливать по коридорам, чтобы не пугать твоих драгоценных клиентов.
– Я рада, что мы друг друга услышали. А теперь передай дела Уиллу.
Джессика покинула его кабинет, а Харви подхватил со стола ручку и швырнул её в другой конец кабинета.
***
Вечер понедельника для семьи Стилински закончился посиделками в квартире Стайлза. Отец внимательно выслушал историю о приключениях Дерека и задумался. Что-то ему там явно не нравилось. Что именно, Стайлз мог предположить и без экстрасенсорных способностей. Рогипнол.
– Вы точно в последнее время никуда не вляпывались? – у отца включился режим шерифа, он зорко осмотрел их обоих. Стайлз и Дерек переглянулись и синхронно пожали плечами. – Тогда мне тем более непонятно, кому и зачем это понадобилось. Что известно об убитых?
– Эвелин и Генри Тейт. Мне их имена ни о чём не говорят, – мотнул головой Дерек.
– По нашим делам они точно не проходили. Дэнни проверил, – влез Стайлз.
– Значит, случайные жертвы?
– Пап, они были убиты. Ради того, чтобы подставить Дерека? Там было столько крови…
Отец потёр подбородок.
– Бессмыслица какая-то. Может, стоит позвонить Крису и узнать что-то у него?
– Пап, ты не можешь позвонить нашему капитану и узнать у него подробности дела! – возмутился Стайлз.
– Очень даже могу, – возразил отец и демонстративно вытащил из кармана джинс мобильный.
Дерек закатил глаза, пробормотав что-то о семейном упрямстве Стилински.
Стайлз молчаливо его поддержал и встал рядом, наблюдая за отцом. Тот выразительно поднял брови и взглядом показал обоим сыновьям выметаться из гостиной.
– Что у них там за тайны? – пробурчал Стайлз, доставая из холодильника содовую.
– Не знаю. Видимо, нас они не касаются.
– Потрясающая дедукция, Дерек, а то я сам не догадался.
Они в молчании выпили по банке содовой, когда на кухне появился довольный отец.
– Крис обещал приехать через час. У него есть кое какие новости.
– По телефону он тебе их не сказал? – вскинулся Дерек.
– Нет. Ребёнок, закажи пиццу.
– Только если там будет минимум мяса. Если ты думаешь, что я не в курсе твоей “диеты”, то ошибаешься, – Стайлз обвиняюще ткнул пальцем в отца. Тот перевёл выразительный взгляд на Дерека.
– Я не причём, – сразу же открестился Дерек.
– Я так и знал! Ты ему потакаешь, – возмутился Стайлз.
– Закажи уже пиццу, пожалуйста, – одновременно взмолились отец и брат.
До приезда капитана Стайлз успел заказать пиццу и пропесочить обоих на предмет повышенного холестерина и прочего.
Капитан приехал не один.
– Лидия, богиня! – Стайлз, увидев свою школьную любовь, по счастливому стечению обстоятельств работавшую у них в участке криминалистом, тут же забыл про нотации отцу и брату.
– Привет, Стайлз, – улыбнулась та, пока он помогал ей снимать пальто. – Шериф, рада вас видеть, как поживает моя мама?
Под удивлёнными взглядами Стайлза и Дерек щёки отца мгновенно стали пунцовыми. Вон оно как. Папа закрутил роман. Очень интересно. Стайлз подмигнул такому же довольному Дереку и заключил, что на ближайшее время у них появился повод постебаться над отцом.
– Я передам ей от тебя привет, Лидия, – пробормотал отец и поспешил обратиться к капитану. – Крис, ты говорил, у тебя есть, что рассказать.
– Да…, – но продолжить капитан не успел, потому что в дверь снова позвонили.
Стайлз, стоявший к ней ближе всего, дёрнул ручку и тут же, увидев стоящего на пороге Питера, поспешил её закрыть.
– Не так быстро, малыш-детектив, – Питер оказался проворнее и всунул ногу между дверью и косяком.
– Тебе здесь не рады, Питер, – пропыхтел Стайлз, наваливаясь на дверь.
– Пусть заходит, – велел отец, и Стайлз недовольно пропустил Питера в квартиру.
Тот замер на пороге, смеряя подозрительным взглядом отца Стайлза и Дерека, каменным изваянием застывшего за спиной отца.
– Я пришёл удостовериться, что с моим племянником всё в порядке, – примиряюще поднял руки вверх Питер.
– Ко мне домой? – не поверил ему Стайлз.
– Я был у Дерека и никого не застал. И предположил, что он здесь.
– Даже не знаю, что меня пугает больше: твоя озабоченность судьбой племянника или тот факт, что ты знаешь мой адрес.
– Тут нет ничего сложно, – Питер ослепительно улыбнулся Лидии, мгновенно изобразившей, будто её тошнит, и Стайлз подумал, что если бы не был влюблён в неё столько лет, сейчас бы точно влюбился. Питер, однако, не обратил на это внимание: – Мисс Мартин, какая встреча.
– Не скажу, что приятная, мистер Хейл, – неискренне растянула губы в улыбке Лидия. Как давняя подруга Стайлза она, конечно, была в курсе того, по чьей вине погибла семья Дерека, и уж точно не питала симпатии к Питеру, как впрочем, и все остальные в этой комнате. Пожалуй, кроме капитана. Он Питера Хейла предпочитал игнорировать.
– Шериф, – кивнул отцу Питер, в ответ получив испепеляющий взгляд и едва заметный кивок.
– Наверно, мне стоит сказать тебя спасибо, – процедил сквозь зубы Дерек, не удосужившись поприветствовать родственника.
– Харви Спектер – лучший в своём деле, – с пафосом произнёс Питер, а Стайлз про себя застонал, потому что отец тут же отмер.
– Харви Спектер? – он повернулся к Дереку. – Твой адвокат – Харви Спектер?
– Не моя вина, он работает в фирме, которой платит Питер.
– Поверить не могу, что из тысяч адвокатов в Нью-Йорке тебе достался именно этот напыщенный хлыщ, – не унимался отец.
– Я чего-то не знаю? – вмешался капитан.
– Может, мы хотя бы до гостиной дойдём? – не выдержал Стайлз, которому порядком надоело торчать у входной двери, да и места в небольшой прихожей было не так много, а вот народа явно в переизбытке. Все, не сговариваясь, гурьбой двинули в гостиную.
– Итак, шериф, чем вам не угодил Харви Спектер? – Питер без приглашения занял кресло Стайлза и с любопытством осматривал обстановку вокруг.
Лидия, отец и капитан сели на диван, а для себя и Стайлза Дерек принёс стулья из кухни.
– Он нам всем угодил, – ответил за отца Стайлз. – Но Дереку не предъявили обвинений и отпустили.
– Мой адвокат мне позвонил и рассказал, – чинно кивнул Питер.
– И зачем ты тогда здесь? – дружелюбия в голосе Дерека не прибавилось, как и во взгляде.
– Я же сказал…
– И тебе никто не поверил.
– Дерек, дорогой мой племянник, – Питер в типично хейловской манере закатил глаза, – ты слишком зациклен на том, чтобы считать меня виновным во всех бедах на земле.
– Вовсе нет, я просто считаю, что от тебя только одни неприятности.
Стайлз устало сжал двумя пальцами переносицу. Его начинала утомлять эта пикировка Дерека и Питера. И, видимо, не его одного, потому что капитан выразительно кашлянул, привлекая к себе внимание.
– Джон, – обратился он к отцу Стайлза. – Мы можем обсудить всё позже или?..
– Думаю, мистеру Хейлу тоже будет полезно узнать, на что он потратил свои деньги.
– Хорошо, как скажешь. В общем, мои парни съездили к дому Хейла и опросили соседей. Вчера никто не видел ничего подозрительного, кроме соседа напротив. Он сказал, что в десять или около этого по улице проехала незнакомая машина. Чёрный фургон.
– У нас на улице редко ездят чужие машины, – кивнул Дерек.
– Да. Поэтому мы и зацепились. Дэнни проверил дорожные камеры. Одна из них засекла тот самый фургон на перекрёстке в квартале от твоей улицы в десять двадцать. Потом его же возле дома Тейтов около одиннадцати.
– Тейтов? – вскинулся Питер. – Вы сказали Тейтов?
– Вам знакома эта фамилия? – капитан обратив всё внимание на Питера.
– Эвелин и Генри? Так? – Питер побледнел, что для него было нехарактерно. По крайней мере, на памяти Стайлза точно не было ни одного случая, чтобы Питер Хейл вот так спадал с лица.
– Да. Эвелин и Генри Тейты, – капитан не сводил взгляда с Питера, как и все остальные.
– Это их убили?
– Да. Вы их знаете?
Питер сгорбился и стал совершенно не похож на себя.
– Эвелин была моей невестой, а потом…
– У тебя была невеста? – высказал общий вопрос Дерек. – Почему я не помню никого из твоих приятельниц с таким именем?
– Потому что я никогда не привозил её в Калифорнию, – Питер потёр пальцами лоб. – Мы встречались около полугода, она забеременела, я собирался на ней жениться, а потом…
– Повёл себя как мудак и она тебя бросила? – предположил Стайлз.
– Что-то вроде того, – горько усмехнулся Питер. – У неё случился выкидыш, когда она узнала об одной истории. После этого она, конечно, видеть меня не хотела. И вышла замуж за Генри Тейта. Мы не виделись больше двадцати лет, а на прошлой неделе случайно столкнулись в галерее у Морин. Постояли, поговорили немного, она даже ни разу не назвала меня мудаком. Простила, наверное.
– Питер, скажи честно, кому ты перешёл дорогу в этот раз?– устало спросил Дерек.
И Стайлз вдруг отчётливо понял, что именно было не так во всей истории с подставой Дерека. Это было предупреждение, но только не им. Питеру.
***
К среде отёк с глаза спал, и синяк стал не таким устрашающим, поэтому Харви даже пришёл на работу не в семь утра, как накануне, а в восемь, и проехался в лифте с половиной офиса.
По дороге в кабинет его перехватила Донна.
– Доброе утро, Харви.
– Доброе утро, что такого случилось, что ты караулила меня у лифта?
– Пока ничего, но у тебя в кабинете тебя ждут твои гениальные дети. Оба.
– Какие ещё дети? – Харви остановился посреди коридора, как вкопанный и едва увернулся от спешащего куда-то ассистента.
– Майк и твоя мини-копия.
– Что?
Стайлз здесь, в офисе? С Майком? Что, блин, происходит?
– Они пришли около получаса назад. Вместе. Майк мне ничего не рассказал, но оба выглядели очень встревоженными.
Харви покачал головой и решительно направился к себе.
Там действительно обнаружились Майк и Стайлз. Сквозь стеклянные стены Харви было хорошо видно, как они сидели на его кожаном диване и что-то обсуждали, рассматривая какие-то бумаги, лежащие перед ними на журнальном столике. Харви кивнул миссис Доэрти, заметившей его, и вошёл в кабинет.
– Ты настолько на меня обижен, что забыл мой номер, Майк?
Они оба вздрогнули от звука его голоса.
– Нет, я не забыл, просто Стайлз связался со мной только сегодня рано утром, поэтому я тебя не предупредил, прости.
На лице Майка отразилось чувство вины, и Харви почувствовал иррациональное удовлетворение. Он прошёл к своему столу и сел на его край.
– Доброе утро, мистер Спектер, – вежливо поздоровался Стайлз. Выглядел он не лучше, чем в то утро, когда они познакомились, если не хуже. Круги под глазами были значительно темнее, делая их ещё больше, черты лица заострились.
– Доброе. Вы снова провели ночь на месте преступления, детектив? – поддержал его вежливый тон Харви, хотя больше всего на свете ему хотелось объясниться и прекратить этот цирк.
– Нет. Просто не спал. Сопоставлял кое какие факты по делу моего напарника.
– Ему же не предъявили обвинение.
– Поэтому мы здесь, Харви, – Майк замялся и нерешительно посмотрел на Стайлза. – Сам спросишь?
– Да, пожалуй. Я итак втянул тебя во всё это, прости.
– Ну, я сам втянулся, так что не извиняйся.
– Может, вы уже спросите, что хотели? – не выдержал Харви.
– Имя Морган Девкалион вам о чём-то говорит?
– Он был нашим клиентом. Некоторое время назад мы отказались представлять его интересы, – Харви почувствовал, как вдоль спины пробежал холодок при упоминании этого имени. Ему в своё время стоило больших трудов уговорить Джессику расторгнуть контракт с холдингом Девкалиона. Она долго сопротивлялась, пока Харви не поставил ей ультиматум – или они разрывают все отношения с Девкалионом, или он, Харви, уходит из фирмы, потому что работать с таким аморальным типом ему ещё не приходилось. Девкалион не останавливался не перед чем, чтобы заполучить желаемое, и часто переходил все границы не только моральных норм, но и закона. – А почему он вас интересует, детектив?
– Вы ведь по-прежнему адвокат Дерека? – уточнил Стайлз.
Харви, усмехнувшись, кончиками пальцев дотронулся до синяка:
– Ваш напарник всего лишь врезал мне, а не отказался от моих услуг.
– Хорошо. Дело в том, что в понедельник вечером мне снова пришлось лицезреть физиономую Питера Хейла, и тогда же выяснилось, что убитая супружеская пара имела к нему непосредственное отношение. Эвелин Тейт когда-то была невестой Питера, но вовремя поняла, что он ещё тот козёл, и вышла замуж за другого. Некоторое время назад они случайно встретились. И вот её убивают. А в её квартире находят племянника Питера без сознания и всего в крови убитых. Не слишком ли много связей с одним человеком?
– Почему бы вам не поделиться вашими теориями с начальством? – не удержался Харви.
– Я поделился. Капитан сказал мне не лезть в это дело и пригрозил отстранением и переводом в патрульные, если не послушаюсь.
– И поэтому вы здесь? – Харви всё ещё решительно не понимал, что хочет от него Стайлз.
– Не только. Я не зря спросил вас о Девкалионе. Когда Питер проболтался про связь с Тейтами, у меня сразу возникло подозрение, что вся эта ситуация – это своего рода предупреждение Питеру. Не лезь. К делу меня, естественно, не подпустили. А когда у меня нет доступа к информации, я начинаю её искать сам. И, как правило, нахожу. Вот и в этот раз нашёл. Сопоставил некоторые факты и пришёл к одному очень интересному результату. Девкалион и Питер занимаются бизнесом в одной сфере, каждый занимает свою нишу, но всегда ведь хочется большего. И, зная Питера, могу предположить, что он зарвался и пытался отхватить то, что ему не принадлежит. И нарвался на Девкалиона, который тоже рассчитывал на этот кусок.
– Почему вы так уверены, что у Питера Хейла проблемы именно с Девкалионом?
– Потому что я знаю, что это за кусок. “Дэвис Индастрис”. Пару недель назад Питер ходил на какой-то благотворительный приём и пытался затащить туда Дерека, типа познакомить с нужными людьми. Всё ещё питает надежды наставить его на путь истинный. Разговор происходил при мне, и там как раз прозвучало про “Дэвис Индастрис”. А вчера, когда я искал хоть что-то, что могло бы вывести меня на того, кому Питер перешёл дорогу, то снова наткнулся на упоминание этой фирмы. В контексте заключения договора о намерениях между Питером Хейлом и Джимом Дэвисом. И там же говорилось о том, что на эту же фирму нацеливался Девкалион.
Харви выдохнул. В словах Стайлза был резон, потому что на прошлой неделе Луис как раз проводил эту сделку между компаниями Хейла и Дэвиса. И если малыш прав, то Девкалион вполне мог снова взяться за старые способы запугивания конкурентов. Стоп, Харви, какой, к чёрту, малыш?
– И всё же, детектив, почему вы решили мне об этом рассказать?
– Это была моя идея, Харви, – подал голос Майк. – Я помню, как ты ненавидел Девкалиона и всё, что было с ним связано, и подумал, что сможешь помочь Стайлзу.
– Чем? Советом не влезать, куда не следует? Так вот, детектив, я вам это и советую. Не стоит связываться с Морганом Девкалионом. Этот тип вам не по зубам.
У Стайлза заиграли желваки. Он прищурился и поднялся с дивана.
– Не вам судить, кто мне по зубам, а кто нет, мистер Спектер. Вы меня совершенно не знаете. И вряд ли узнаете. Майк, спасибо за помощь. Всего хорошего, мистер Спектер.
В его голосе было столько мальчишеской самоуверенности, а голова была так горделиво вздёрнута, что Харви вдруг увидел в нём самого себя и почувствовал какой-то небывалый прилив нежности и боли.
– Стайлз! – не выдержал он этого фарса.
Тот замер у дверей, но не обернулся. Харви прикрыл глаза, стараясь не думать о том, что то, что он сейчас скажет, кроме Стайлза услышит ещё и Майк.
– Стайлз, если это действительно дело рук Девкалиона, лучше не влезай в это. Это действительно опасно.
– Не стоит переживать, мистер Спектер. Мне достаточно одного старшего брата, который ведёт себя, как наседка.
Стайлз вышел за дверь, а Харви до белых отметин сжал кулаки.
– А это ведь и правда больно, когда родной человек тебя отвергает, да, Харви?
Майк, как всегда, бил точно в болевую точку, и Харви, как всегда, немного ненавидел его за это.
***
Вернувшись к работе после двухдневного отпуска Стайлз погрузился в неё с головой и совершенно не заметил, как подошёл вечер пятницы. Они собирались провести его дружной мужской компанией, включавшей в себя отца и Дерека. Отец возвращался домой только в воскресенье, поэтому они решили, что вечер футбола, пива и пиццы им просто необходим. К тому же, Стайлзу нужно было расслабиться и перестать думать о Девкалионе, Питере и Харви, чтоб его, Спектере. И если мысли о первых двух вытеснила работа, то о Харви забыть не удавалось хотя бы потому, что накануне в Нью-Йорк прилетел Маркус и изъявил желание встретиться. Стайлз давно не видел его, поэтому согласился.
А пока надо было заехать за пивом, потому что у Дерека его точно не было.
Он остановился у супермаркета и позвонил оттуда отцу, чтобы уточнить, сколько и чего брать. Получив чёткие указания, Стайлз клятвенно заверил, что будет у Дерека через час и попросил заказать пиццу. Отключившись, он сунул телефон в карман и вылез из машины. И в то же мгновение острая боль пронзила затылок, и последнее, что запомнил Стайлз, был приближающийся асфальт парковки.
***
Маркус позвонил около восьми вечера и предложил сходить куда-нибудь выпить.
– Не знал, что ты в городе, – ответил Харви и согласился.
Он давно не видел брата, и посиделки пятничным вечером были кстати.
Маркус выбрал бар неподалёку от дома Харви, в котором тот бывал не раз. Первым делом брат осмотрел уже подживающий синяк у Харви под глазом:
– Ух ты, не поделил клиентов с тем мерзким толстяком с работы?
– Чтобы отобрать клиентов у Луиса, мне не нужно лезть в драку, – брезгливо поморщился Харви.
– Тогда тебе кто тебе поставил это украшение? – не отставал Маркус.
– Не твоё дело. Лучше расскажи, почему ты в Нью-Йорке.
– Решил навестить брата, – пожал плечами Маркус.
– Мы с тобой виделись в прошлом месяце, – по мнению Харви это было сравнительно недавно, так что необходимости снова встречаться не было.
– Возможно, это больно ударит по твоему раздутому эго, но ты не единственный мой брат, – заметил Маркус, забирая у бармена своё пиво. Харви предпочёл скотч со льдом, которым сейчас едва не подавился. Нет, он, конечно, подозревал, что Маркус и Стайлз продолжали общаться, но брат впервые сказал об этом открыто.
– Ты приехал к Стайлзу?
– Стайлзу? – пришла очередь удивляться Маркусу. – Ты же всегда называл его Мечиславом. Откуда ты знаешь, что он предпочитает, чтобы его звали Стайлзом, если не видел его никогда?
– Видел. Мы познакомились в понедельник.
– Странное дело, и ни один из вас мне об этом не рассказал, – Маркус посмотрел на Харви с подозрением. – Что ты устроил?
– Я? – изумился Харви. – Ничего я не устраивал. Мы познакомились как адвокат и клиент.
– Зачем Стайлзу понадобился адвокат?
– Господи, не ему. Его напарнику, – Харви покрутил в руке стакан с выпивкой. Кажется, начала болеть голова.
– Дереку? – ну, конечно же, брат, наверняка знал Дерека, ведь тот воспитывался в семье Стилински. – Боже, что у вас тут вообще происходит? – Маркус взволнованно отставил в сторону пиво и уставился на Харви. – Я же вчера звонил Стайлзу, он мне и словом не обмолвился, что у них какие-то проблемы.
Харви помассировал висок свободной рукой.
– Маркус, успокойся, всё уже нормально. К тому же, если вы собираетесь встретиться, они наверняка тебе всё расскажут.
– Да, так же как и ты. От вас дождёшься, – вздохнул Маркус. Он потянулся было за пивом, когда в его кармане ожил телефон. Удивлённо взглянув на дисплей, Маркус ответил: – Дерек? Да, я в Нью-Йорке. Что? В смысле, Стайлз пропал?
Харви вдруг показалось, что его на него вылили ведро холодной воды. Он выпрямился и протянул руку:
– Маркус, телефон, – и получив аппарат, чётко произнёс: – Хейл? Это Харви Спектер. Что случилось со Стайлзом?
– Его мобильный отключён, ни я, ни отец понятия не имеем, где он может быть.
– Может, разрядился? – предположил Харви, надеясь, чтобы это было самым правильным объяснением. Игнорировать мерзкий холодок, побежавший по спине, было всё сложнее.
– Стайлз звонил отцу от супермаркета около полутора часов назад, – резко возразил Хейл. – Обещал приехать через час, но до сих пор не появился.
– Заболтался с кем-то в магазине?
– Он не живёт в этом районе. И никого здесь не знает. Я прошу, если он с вами свяжется, перезвоните мне, – Хейл отключился.
Харви с недоумением воззарился на замолчавшую трубку, а потом перевёл взгляд на Маркуса.
– Ты знаешь, где живёт Хейл?
– Да.
– Поехали.
***
Стайлз медленно приходил в себя. Он лежал на чём-то влажном и холодном. Пульсирующая боль в затылке заставила сжать зубы, чтобы не застонать. Когда боль немного утихла, Стайлз осторожно открыл глаза. В помещении, где он лежал, было темно. Стайлз прислушался. Где-то в отдалении шумела вода. Чёрт, он может быть где угодно, будь то котельная или канализация. Да и богом забытый подвал вполне себе вариант.
Стайлз подвигался, чтобы понять, в каком состоянии его тело. Первое, что удалось определить – он связан по рукам и ногам. Причём если на руках была защёлкнуты наручники, то ноги крепко были связаны. Стайлзу пришлось потрудиться, чтобы принять сидячее положение. К счастью, за спиной была стена, такая же холодная и влажная, как и пол, на котором он лежал, но на неё хотя бы можно было опереться и подумать.
***
Хейл жил на тихой улочке в милом доме, как с картинки про американскую мечту. Маркус даже не успел постучать, как дверь им открыл высокий мужчина в возрасте, и Харви без труда понял, что это Джон Стилински – его несостоявшийся отчим.
Маркус шагнул внутрь и заключил мужчину в объятия:
– Мне позвонил Дерек. Что произошло?
– Проходи, не будем говорить на пороге.
На Харви внимания никто не обратил. Это даже задело, но виду он не подал.
– Джон, это… – брат запоздало вспомнил, что пришёл не один, но отец Стайлза махнул рукой.
– Я знаю кто это, нет необходимости в церемониях.
Харви сжал челюсти. Было понятно, что ему здесь не очень-то рады. Но сейчас его это мало волновало. Отец Стайлза провёл их в гостиную, где кроме Хейла были ещё трое незнакомых Харви парней и капитан Арджент. Один из парней настраивал аппаратуру для прослушки телефона, Арджент с кем-то разговаривал по мобильному, а Хейл нервно мерил гостиную шагами. На вошедших никто внимания не обратил.
– Джон, машину Стайлза нашли в миле от супермаркета, его мобильный там же, – Арджент закончил разговор и убрал телефон в карман.
– Я поеду туда, – мгновенно подхватился Хейл.
– Нет, не поедешь, – стальным голосом припечатал его отец Стайлза.
– Пап!
– Я сказал, ты не поедешь, Дерек. Сядь. Крис, там?..
– Крови не нашли, следов борьбы тоже. Махилани сейчас смотрит камеры наружного наблюдения супермаркета. Мистер Спектер, какими судьбами вы здесь? – наконец-то хоть кто-то заметил, что кроме полицейских в гостиной были Харви с Маркусом.
– Я здесь по делу, – отозвался Харви. – Детектив Стилински был у меня в офисе утром в среду и высказал очень интересную теорию.
– О том, что Питер Хейл в очередной раз перешёл кому-то дорогу? – кивнул Арджент. – Мне он тоже об этом говорил.
– Только мне он сказал, что вычислил того, кому конкретно насолил Хейл. Морган Девкалион. Слышали о таком?
– Слышал, – Арджент нахмурился. – Почему он рассказал об этом вам, а не мне?
– Может, потому что вы пригрозили отправить его патрулировать улицы? – не удержался Харви. Его трясло от страха за Стайлза. Впервые за несколько лет он почувствовал, что может кого-то потерять, и это пугало его.
Арджент смерил его нечитаемым взглядом.
– Ты, ублюдок, если через полчаса не будешь стоять на пороге моего дома, я лично тебя придушу! – Хейл орал в трубку. Видимо, дозвонился до любимого дядюшки.
Отец Стайлза стоял, оперевшись руками на стол. Харви видел, как тот справляется с яростью. Маркус сидел прямо на полу у окна и смотрел в одну точку.
У Арджента зазвонил телефон. Он вытащил его и перевёл на громкую связь.
– Махилани, скажи, что у тебя что-то есть.
– Есть видео нападения на Стилински, сэр. Отправляю вам на почту. Ориентировку на машину уже разослал.
– Дорожные камеры?
– Мониторю.
– Держи меня в курсе.
– Есть, сэр.
– Рейкен, ноут.
Один из парней шустро открыл ноутбук.
– Есть письмо от Дэнни, сэр.
– Запускай.
Возле ноутбука сгрудились все, кто был в гостиной.
Вот Стайлз припарковался, но сразу не вышел из машины, в двух машинах от него у неприметного седана открылись двери и из него вышли трое. Вот они дождались, пока Стайлз выйдет из своей машины.
– Убью суку! – прорычал слева от Харви Хейл, и Харви испытал нечто подобное. Когда он увидел, как от удара по голове Стайлз кульком падает под колёса своей машины, в груди всколыхнулась горячая волна ярости.
– Найду и живьём под землю закопаю.
Голос Джона Стилински прозвучал спокойно и отстранённо. И от этого спокойного голоса у Харви волосы дыбом встали. Даже гнев Хейла пугал не так сильно.
У Арджента снова зазвонил мобильный.
– Махилани? Где? Едем. Лейхи, остаёшься с Хейлом ждать его дядю. Рейкен, Талбот, за мной.
– Я с вами, – Джон Стилински не спрашивал, он утверждал.
– Я тоже, – Харви не сразу понял, что эти слова вырвались у него.
– А вы-то куда, мистер Спектер? – насмешливо спросил Арджент.
– Туда же, куда и вы. Там мой брат.
***
Глаза привыкли к темноте, и Стайлз уже мог рассмотреть очертания предметов, стоявших вокруг него. Не то, чтобы было что рассматривать, кроме непонятной прямоугольной штуки у противоположной стены. Ему уже удалось проделать тот трюк со сменой положения связанных рук, и теперь они были у него впереди, а не за спиной. Дело оставалось за малым – вытащить из подкладки куртки скрепку. Когда-то давно он начал тренироваться на отцовских наручниках, расстегивая их с помощью скрепки. Тогда и предположить было сложно, что этот навык ему когда-нибудь понадобится. Теперь же Стайлз благодарил отца, который разрешал ему развлекаться подобным образом, и похитителей за их тупость. Если бы они связали его руки, шансов на освобождение было бы на порядок меньше.
Скрепка нашлась после тщательного прощупывания обеими руками подкладки. Вытащить её было ещё тоже той задачей, как и не потерять. Разогнуть под прямым углом и скрыть замок – минутное дело. Наручники звякнули, сползая с рук. Стайлз подхватил их и сунул во внутренний карман. Он поразминал затёкшие запястья, а потом стал ощупывать верёвку, которой были связаны ноги. Нужно было понять, что там за узел и есть ли шанс развязать его с наименьшими потерями.
Он так увлекся, что пропустил момент, когда распахнулась дверь, и яркий свет ослепил его. В дверном проёме показалась чья-то фигура, и Стайлз мысленно попрощался с жизнью.
***
К заброшенной ферме, где предположительно держали Стайлза, они подъехали на трёх фургонах. Остановились примерно в полумиле, чтобы не создавать лишнего шума.
Полицейские деловито повыскакивали наружу, поправляя амуницию и проверяя оружие. Харви Арджент затащил в свой фургон, из которого велась координация операцией. Джона Стилински на операцию по освобождению сына допустили. При этом Харви видел, как Арджент самолично выдавал ему бронежилет.
А ему, Харви, оставалось только ждать. Чего он в принципе не любил.
– Стилински правда твой брат? – спросил Арджент, когда группы захвата ушли в сторону фермы, а в фургоне кроме них был только техник. В почти приватной обстановке Арджент мог позволить себе немного панибратства.
– Да.
– Никогда бы не подумал.
– Кэп, мы на месте, – раздалось из рации.
– Приступайте. По возможности, преступников берите живыми. Не получится, значит, так тому и быть. Приоритет – живой Стилински. Начали.
Харви всегда было интересно, как же происходят полицейские операции, подобные этой. Сейчас он мог узнать это изнутри. Но только послушать, а не увидеть. Из рации доносилась трескотня выстрелов, хруст ломающихся дверей. И через десять минут после начала операции, хотя Харви казалось, что прошла вечность, донесся спокойный голос одного из командиров спецгрупп:
– Стилински в порядке. Упаковали троих.
***
Фигура шагнула в темноту помещения, где был Стайлз, за ней ворвались ещё две. Одна из них метнулась к Стайлзу и знакомым голосом спросила:
– Жив?
Боже, как он был рад видеть Пэрриша из спецгруппы.
– Чувак, я более чем жив, ноги связаны.
– Это мы сейчас быстро, – Пэрриш достал фонарик, сунул его в рот, подсвечивая себе, и ловко разрезал ножом верёвку на ногах Стайлза. А потом быстро осмотрел его на предмет повреждений и протараторил в рацию:
– Первый, Стилински в порядке. Рана на голове.
– Стайлз!
А вот этому голосу Стайлз был рад как никогда.
– Папа!
Уткнувшись в родное плечо, Стайлз умиротворённо вздохнул.
– Я в порядке, в порядке.
– Никогда больше так меня не пугай, ребёнок. Иначе лично тебя придушу.
– Я тебя тоже люблю, пап.
Месяц спустя
Харви стоял на крыльце дома Хейла с подарочной коробкой в руках и мялся. Приглашения он не получал, да и узнал о празднике от Майка, который не умолкая болтал о Стайлзе, Дереке и о вечерах футбола, которые они устраивают. Харви совершенно иррационально ревновал всех ко всем и чувствовал себя выброшенным на улицу с этого праздника жизни.
Тогда, месяц назад, когда Стайлз вышел из фермерского дома, опираясь на плечо отца, потому что затекли связанные ноги, Харви испытал невероятное облегчение от того, что младший брат жив и практически цел и невредим.
Ему даже досталось неловкое короткое полуобьятие.
Уродов, похитивших Стайлза, арестовали и расследование шло до сих пор, потому что к эпизоду похищения добавилось убийство Тейтов и ещё несколько эпизодов. Заказчика они так и не сдали, но после разговора с до смерти перепуганным Питером Хейлом Харви стало понятно, что Стайлз был прав относительно Девкалиона. Но, как всегда, то вышел сухим из воды. И это бесило.
– Долго будешь тут топтаться? – от звука голоса Стайлза Харви едва не подпрыгнул на месте. Он поднял взгляд – тот стоял, оперевшись плечом о косяк входной двери, и хмуро смотрел на Харви.
– Я не топчусь.
– Оно и заметно. Тебя Дерек ещё десять минут назад заметил, хотел впустить.
– А почему не впустил?
– Мы с Майком решили, что тебе нужно помучиться.
С Майком. Какая прелесть.
– Стайлз, я…
– Эмоционально ущербен и не умеешь говорить о чувствах, – закончил за него Стайлз. – Майк уже меня просвятил. Заходи, ущербный.
– Нет. Я только подарок отдать, – покачал головой Харви.
– Харви, – закатил глаза Стайлз. – Как бы ты не выкручивался, ты часть семьи. А семья празднует дни рождения вместе. Внутри дома, а не на крыльце. Если ты, конечно, настаиваешь, мы можем и сюда всё притащить, но гораздо логичнее будет, если войдёшь ты. Тебя там братья ждут, идиот бесчувственный.
Стайлз развернулся и ушёл внутрь, а Харви вошёл следом, не в силах погасить улыбку. Братья. Да, теперь у него есть братья. И это здорово.
