Actions

Work Header

Келегонг

Summary:

Пара слов о том, как феаноринги осваивали Восточный Белерианд, и об именах эльдар.

Notes:

Принесли как-то в подарок команде Толкина на Ао3 фанфик про Келегорма на китайском. Переводчики — что Яндекс, что Гугл, — такие переводчики: Келегорм там Келлерман, Келегун, Келегонг…
В общем, спасибо переводчику ))

Work Text:

***

— Подъем-подъем! Встаем-встаем!

В шатер вместе с Тьелкормо ворвался предрассветный воздух и шум — звенел и брякал металл, что-то скрипело, шуршало и даже стеклянно звякало. Если уж брат, умевший бесшумно подкрасться к чуткому оленю и схватить его за рога, начинал так шуметь… Куруфин натянул одеяло на голову.

— Ты идешь? — Тьелко был отвратительно бодр.

— Куда? — спросил Куруфин. — И отдай мне одеяло.

— На штурм аглонских скал, — Турко потряс веревками. — Мы вчера хотели подняться и посмотреть, что там за нагорье. Говорят, сплошь сосны.

— Мы хотели, — Куруфин подчеркнул это «мы», — объехать ущелье с севера и подняться в Дортонион с холмов. Синдар сказали, на эти скалы никто не лазает. Они ж отвесные.

— Значит, мы будем первыми! Да и по прямой быстрее.

Куруфин дотянулся до одеяла и упал обратно на постель.

— Расшибешься — домой не приходи.

Тьелко фыркнул, развернулся на пятках и вышел. Было слышно, как он тихо переговаривается с кем-то, как льется вода.

Под одеялом было тепло и уютно. От тюфяка, набитого вчера прямо здесь, в ущелье, пахло сосной и вереском. Куруфин перевернулся на другой бок.

— Ты пойдешь? — беззвучно, одними губами, спросил он у сына.

Тот сверкнул глазами из-под натянутого на голову — совсем по-отцовски — одеяла и кивнул.

Шуршание одежды, звяканье пряжки ремня, тихий разговор брата и сына. Голос у Тьелпе, давно уже не детский, по-прежнему был мягок и мелодичен, прямо как у…

— Эге-гей! — заорал Турко. Его-то голосом можно было перекричать и рог Оромэ. — А ну, кто с нами на скалы? Подъем!

Было слышно, как за стенкой шатра кто-то очень вежливо — и со всем уважением к князю! — желает провалиться любому, кто будит честных эльдар ни свет, ни заря, а кто-то уже лезет в припасы за быстрым завтраком и обсуждает, как вязать узлы.

Куруфин еще раз вдохнул запах сосен и вереска.

— Нет, братец, никакой ты не Келегорм. Ты, братец, Келегонг!

Он встал и принялся одеваться. В конце концов, раз они лезут на эту отвесную скалу, с ними должен быть хоть кто-то разумный, кто-то небыстровкакивающий и негромкоорущий, кто-то, кто любит утром укутаться одеялом с головой.

Ну и так быстрее, конечно, тут братец прав.