Actions

Work Header

Престо, Северус!

Summary:

С детства пленённый мелодиями Северуса Снейпа, виртуозного пианиста, Гарри Поттер лелеял мечту лишь об одном – однажды встретиться со своим кумиром. Студент консерватории, он грезил о музыке и о таинственном маэстро, чьи произведения будоражили его воображение. Судьба, написанная нотами волшебной симфонии, сводит их на мастер-классе в лондонской филармонии. Встреча, казалось бы, случайная, становится началом романа, полного страсти, музыки и преодоления препятствий. Сможет ли Гарри покорить сердце легенды, или же их чувства окажутся лишь мимолётной фантазией в сумрачном концерте жизни?

Notes:

Горгулье. Тебе посвящаю, моя отрада. Будь счастлива!

(See the end of the work for other works inspired by this one.)

Chapter 1: Пианист

Notes:

От автора:

Драматургия фанфика выстроена по произведению П.И. Чайковского "Щелкунчик", Andante Maestoso. Финал.

Автор настоятельно рекомендует читать работу в сопровождении музыкальных произведений:

К. Сен-Санс. "Умирающий лебедь"

К. Дебюсси. "Лунный свет"

С.В. Рахманинов. "Итальянская полька"

С.В. Рахманинов. Концерт для фортепиано с оркестром №2. Часть 1.

Ф. Шопен. Ноктюрн си-бемоль минор.

Ф. Шопен. Баллада соль минор

Ф. Шопен. Вальс до-диез-минор.

Ф. Лист. Концерт для фортепиано с оркестром ми-бемоль мажор. Части 1 и 2.

П.И. Чайковский. Концерт для фортепиано с оркестром №1. Часть 1.

П.И. Чайковский. Балет "Щелкунчик". Финал. В оркестровом звучании и в переложении для фортепиано.

А.И. Хачатурян. "Танец с саблями" в оркестровом звучании и в переложении для фортепиано.

С. Ирадье. Романс "О, голубка моя!"

И. Крутой. Слова М. Цветаевой. Д. Билан. "Я тебя отвоюю"

DPR_IAN "Don't go insane"

Sting, Baz Luhrmann, Craig Pearce. «El Tango de Roxanne» (саундтрек к фильму «Мулен Руж»)

Написано с любовью к любви, к людям и к классической музыке!

Chapter Text

— Гарри! Ты уже видел?

Отлепляю взгляд от учебника по гармонии. Строчки теории и обилие музыкальных задач действуют усыпляюще, и мне никак не удаётся сосредоточиться. Уже третий час сижу в коридоре Королевской академии музыки, сиротливо приткнувшись на стуле у стены. Жду следующее занятие. Криво накорябанное на нотном листе нечто минут через десять попытаюсь выдать за сочинённую фугу, хотя понимаю, что профессор Бинс наверняка не оценит моих творческих порывов.

Вчера я спал всего три часа и снова не успел уделить должного внимания домашней работе. Поднимаю взгляд на Рона. Друг стоит, блестя глазами, смотрит на меня так, будто ему на голову внезапно золото посыпалось, и протягивает какой-то бумажный лист.

Скашиваю глаза.

— Ты её оторвал, что ли? — в руках у него мокрая от снега афиша, с обратной стороны которой ещё даже клей не засох.

Рон плюхается рядом на жесткий, весь в трещинках, стул.

— Недавно повесили, ну я и не удержался. У меня ж мобильника нет, чтобы сфоткать. Отодрал прямо от тумбы.

Осторожно беру у него мокрый лист плотной бумаги. На афише нарисован черный силуэт за роялем, под лаконичным рисунком крупным, витиеватым шрифтом выведено имя, ниже дата, время и место концерта. Силуэт пианиста, заключённый в узорчатую рамку, мог бы принадлежать любому абстрактному человеку, играющему на инструменте, если бы не одна деталь — волосы. Нарисованный музыкант откинул голову назад, и волосы невесомым веером взлетели вверх. Это была его фишка, и художники не забыли добавить её в дизайн афиш, развешанных по Лондону. Обычно пианисты убирают волосы назад, чтобы они не падали на глаза и не мешали играть, но только не он. Он никогда не пленял чёрный шёлк лентами и кожаными шнурками.

— Альберт-холл? Рон, ты представляешь, сколько будут стоить билеты на Снейпа в Альберт-холл? Не менее двухсот фунтов на дальний ряд.

Друг хитро улыбается и показывает ещё одну бумажку, что выглядит немного более приличной, чем помятая афиша. Это банковский чек.

— Откуда такие богатства?

— Заработал, — улыбается Рон. Люблю его улыбку: открытую, искреннюю. Что бы ни случилось в моей жизни, Рону просто нужно потрепать меня по плечу здоровенной веснушчатой лапой, скорчить сочувственную гримасу — и всё уже кажется не таким беспросветным.

— Тебя лишили стипендии, где же тебе удалось заработать столько денег за такой короткий срок? — улыбаюсь я, засунув учебник по гармонии в сумку, всё равно уже ничего решить не успеваю. — Ты еще в прошлом месяце был на мели.

— Да так, подвернулось одно дельце, — пожимает плечами Рон. — Ты не переживай, скажи лучше: нам хватит на три билета?

— О чём вы шепчетесь так загадочно, мальчики?

Оборачиваемся. Из глубины консерваторского коридора к нам идёт Гермиона. На её плече висит тяжёлая сумка с клавирами, под мышкой зажат футляр с флейтой. Лёгкие, длинные каштановые волосы летят за ней — так стремительна её походка. Она вся — тонкая, гибкая, худенькая, прелестная. Гермиона — моя однокурсница, но учится не на фортепианном, а на духовом отделении вместе с Роном.

— Где твой фагот? — недоумённо спрашивает девушка у Рона. Духовики вечно таскают с собой музыкальные инструменты повсюду, потому что могут. Я вот не могу положить в чехол рояль и закинуть за спину. А насколько проще было бы жить…

Воображаю: был бы я волшебником, первое, чему бы научился — уменьшать предметы. Пришел домой, вынул из кармана пианино, взмахнул палочкой и увеличил, позанимался — уменьшил обратно, и никаких тебе расписаний. Студенты фортепианного отделения вечно грызлись из-за самостоятельных занятий. Большинство из них жили в кампусе, где, понятное дело, инструмент поставить было негде, аудиторий не хватало на всех, а заниматься нужно было по три-четыре часа в день. Конечно, столько времени академия не могла выделить для своих студентов. Приходилось как-то перебиваться урывками.

— Фагот в классе, а что? — моргает Рон с растерянным видом.

— Так у нас оркестр через десять минут, — напускается на него Гермиона, — ты забыл? Его же перенесли с пятницы на четверг! Бегом за инструментом, может, успеешь.

— Вот чёрт! — восклицает Рон. Он быстро прячет чек в нагрудный карман куртки, (почему-то я думаю, что он не хочет, чтобы Гермиона его видела), потом машет мне и бежит за фаготом.

Девушка качает головой и поворачивается ко мне. Я беру у неё тяжёлую сумку с огромными книгами и папками с оркестровыми партитурами.

— Что ты опять набрала в библиотеке?

— Клавир по музлитературе. «Орфей и Эвридика». Мы же будем отчитываться в конце семестра.

— До конца семестра ещё три недели.

— А ты думаешь, клавир — это тебе детская книжечка? Прочитаешь за вечерок? — беззлобно улыбается она.

Я тоже улыбаюсь.

— Что это?

Смотрю на афишу у меня в руках. Гермиона заглядывает, глаза её делаются круглыми.

— О! Он приезжает в Лондон! — её девичий голосок взвивается вверх и отдаётся эхом по пустому коридору. — Гарри, это же прекрасно! Он так давно не был на родине. Ты пойдёшь?

Я вздыхаю и снова опускаю взгляд на поникшую афишу.

Его слава в музыкальных кругах была старше меня. Вот уже двадцать пять лет имя на слуху, и даже далёкие от классической музыки люди знают, кто такой Северус Снейп.

Свою концертную деятельность он начал в одиннадцать, когда меня ещё не было на свете. Необычайно одарённого молодого человека из провинции назвали новым Моцартом, и он многократно подтвердил свой титул.

Лауреат всевозможных конкурсов, пианист с мировым именем, автор нескольких книг. Пять лет назад он получил из королевских рук орден Британской империи за вклад в музыкальное искусство. Концерты! Сольные, со скрипкой, с любым составом инструментов, с симфоническим оркестром! Лучшие сцены мира — Лондон, Париж, Вена…

Я просмотрел в интернете все его концерты и прочитал о нем всё, что смог найти, где хоть отдалённо упоминалось его имя.

— Боюсь, после посещения Альберт-холла придётся довольствоваться хлебом и водой.

Гермиона прикусила губу.

— Рон предлагал тебе деньги на билет?

— Ты знаешь, где он их взял?

Она пожимает плечами.

— Он много работал в последнее время, — говорит она неуверенно, — недаром же его чуть не выперли и лишили стипендии за прогулы и неуспеваемость. За него вступилась профессор Спраут. Сказала, что “если исключим Уизли, оркестр останется без фаготиста прямо перед рождественским концертом”. Ты, кстати, включён в программу.

Поднимаю брови.

— Я не успею доучить это полотно за месяц, почему они включили меня в концерт?

— А что ты играешь?

Профессор Люпин в последнее время был мной недоволен. В августе он дал мне на разбор Листа. Я справился только потому, что уже играл это произведение в колледже и вовсе не учил его с нуля, а просто вспомнил. Удивившись моим способностям, Люпин предложил мне первый фортепианный концерт Чайковского, и вот тут-то я забуксовал. Как ни старался — мне не хватало техники и мощи в руках. А с тех пор, как стал подрабатывать, времени для многочасовых занятий совсем не осталось.

— Вы способный молодой человек, — мягко говорил Люпин, — но вам не хватает организованности. Занимайтесь больше, Гарри, не ленитесь.

Всё это я без особой охоты пересказываю подруге, и её бледное лицо становится румяным от возмущения.

— Гарри! Почему ты сразу не объяснил всё профессору Люпину?

Я опускаю взгляд. Возле класса теории музыки уже стали собираться наши однокурсники, и мы медленно примыкаем к галдящей толпе. Не хочется сознаваться Гермионе, что в собственной никчёмной жизни мне нечасто удавалось кого-то впечатлить, и когда Люпин щедро одарил меня похвалой за столь быстро выученный музыкальный текст, я просто не смог вымолвить ни слова. Настолько мне было приятно слышать добрые речи. Когда открыл ноты концерта, стало сразу понятно: я не смогу это сыграть. С полными сомнений глазами я повернулся к Люпину, чтобы сообщить об этом, но профессор бодро заверил меня:

— Ну-ну, не страшитесь, мистер Поттер. С вашими способностями вам это по плечу. Просто позанимайтесь лучше.

И я снова промолчал.

— Какой у тебя сейчас урок? Хочешь, возьми мой класс для занятий. У меня сорок вторая аудитория на пять часов вечера забронирована.

— Я иду на полифонию, потом на композицию, а потом… на работу ещё…

Гермиона отводит с моего лица длинную прядь черных волос, слегка задевая дужку очков.

— Тебе снова надо постричься, Гарри, — тепло говорит она, — скоро твои волосы будут на клавиатуру падать. Как у Снейпа.

«Как я её люблю, — думаю я, провожая подругу до оркестровой и отдавая сумку с тяжелыми книгами. — Её и Рона. А больше мне и некого любить».

И меня, кроме них — некому.

— Всё равно, — говорит Гермиона уже в дверях. Её обходят, недовольно косясь. Тучный Гойл втаскивает в дверной проём огромную тубу, и девушке приходится посторониться, так что из-за створки выглядывает лишь лицо с заострённым носиком, — пользуйся моим временем для занятий. Я могу и в коридоре на флейте поиграть.

Девушка смотрит секунду за мою спину в поисках Рона, но его нет, так что она вздыхает, машет мне рукой и скрывается в оркестровой.

Рон чуть не сбивает меня с ног на лестнице.

— Ой, прости, дружище, — он быстро суёт уже знакомый чек. На его плече висит длинный узкий чехол для фагота. Я в изумлении держу в руке мятую бумажку.

— Да ты что, это же твои деньги! Зачем они мне?

— Гермиона, когда увидит сумму, будет спрашивать откуда у меня столько, а я пока не хочу ей ничего объяснять, — шепчет друг торопливо, — это на билет. Я отдаю тебе на хранение. Сходим на Снейпа все вместе и не на самый дальний ряд. Гермиона тоже этот концерт ждала.

— Рон, а правда, откуда?..

— Некогда, Гарри, Спраут с меня шкуру сдерет за опоздание. Потом.

И рыжая макушка скрывается за углом. Я прячу чек на семьсот фунтов в сумку, вкладывая между нотных листов, и направляюсь на занятие в противоположное крыло академии.

Профессор Бинс, низенький, тщедушный до прозрачности старичок, только качает головой на моё опоздание, но разрешает сесть и присоединиться к уроку. Стретты, интермедии, контрапункты — всё сливается в один монотонный шепот. Бинс говорит очень тихо, к тому же, имеет привычку, читая лекции, закрывать лицо рукой, отчего слова, и так не слишком внятные, становятся вовсе неразборчивыми.

Я скучаю на последней парте, вяло конспектируя долетающие до меня обрывки предложений. Ничего, прочитаю в учебнике сегодняшнюю тему, или пойду в библиотеку, найду там что-нибудь про контрапункты. Мысли плавно ускользают от полифонических тем в воспоминания.

С Роном мы познакомились в начальной школе. Я улепётывал от братца и его дружков, подкарауливших меня в очередной раз. Что им всем надо было от меня, я не понимаю до сих пор. Почему некоторые дети видят смысл существования в том, чтобы бить других детей: тех, кто послабее? Я сдуру залетел в тупик между углом школы и старой котельной, прижался спиной к дощатому, обшарпанному забору, молясь, чтобы они меня не нашли.

Молитвы не дошли до адресата. Кузен с дружками появились через минуту и зажали меня в углу.

— Вот и малютка Потти, — просюсюкал Полкисс, высокий для восьми лет пацан. — Что, не успел нынче убраться с дороги?

— Куда идёшь? На скрипочке своей пиликать? — это уже Малькольм, белобрысый и противный, как крыса.

— Я не играю на скрипке, идиот! — прошипел я.

За «идиота» меня тут же толкнули в грудь, и я ощутимо приложился локтём и затылком об забор.

— Что это у тебя? А ну, дай! — взгляд Полкисса упал на нотную тетрадь, которую я прижимал к груди.

Я не успел увернуться от рук моего кузена Дадли. Он грубо вырвал тетрадь, сминая страницы, открыл и некоторое время осматривал точки и крючочки, расположившиеся на пяти ровных линеечках, затем бросил на землю и, издевательски ухмыляясь, наступил ногой

С каким старанием и любовью я выписывал вчера эти ноты! Медленно и осторожно рисовал изогнутые скрипичные ключи. А теперь листы смяты, разорваны и втоптаны в грязь.

— Ха! Смотрите, Потти сейчас расплачется!

— Эй!

Звонкий мальчишеский голос вмешался в разборку. Возле угла стоял рыжий высокий мальчишка, весь в веснушках. Школьная форма на нём была поношенная, рюкзак тоже не первой свежести, но вид был воинственный и бесстрашный. Дадли с дружками уставились на него.

— Трое на одного, так, что ли? — крикнул мальчишка. — Не честно!

— Тебе чего тут надо? Ты кто такой вообще?

— Я знаю, кто это, — с презрительным смешком сказал Малькольм, — это Уизли! Это те, у которых полно детей, и они все по очереди донашивают друг за другом шмотки! Переехали недавно из какой-то деревни.

Дадли зашелся противным смехом. Я смотрел поверх плеча кузена на рыжего мальчишку, у которого от гнева расцвели красные пятна на щеках, а потом вдруг изо всех сил толкнул Дадли в спину.

Мой кузен всегда был упитанным мальчиком со здоровым детским жирком. Если уж такая масса упадёт на кого-то, то пиши пропало. Дружки, сбитые телесами Дадли, попадали, как кегли. Я подхватил тетрадь с земли и дал стрекача.

— Бежим! — мы с рыжим, не сговариваясь, рванули в одну сторону. Погоня была короткой, нам удалось запетлять между домами и скрыться.

Когда мы оба остановились, дыша через раз из-за колотья в боках, взглянули друг на друга и рассмеялись.

— Рон.

— Гарри.

Мы пожали руки. Рон кивнул на тетрадку.

— Что это у тебя?

— Нотная тетрадь, — с вызовом сказал я, уже готовый защищаться. Почему-то в детском коллективе тех, кто интересуются чем-то кроме дурацких компьютерных игр, не слишком жалуют сверстники. — Я хожу в музыкальную школу.

— Я тоже, — сразу ответил Рон, улыбаясь. — Мы сюда только переехали, и теперь, наверное, в твою буду ходить.

Улыбаюсь и поудобнее устраиваюсь на парте: подпираю голову другой рукой, с правого переваливаюсь на левый бок. Совсем теряю нить лекции.

 

Гермиона появилась в моей жизни позже. Она перевелась в нашу школу посреди учебного года в шестом классе. Девчонки сразу невзлюбили высокомерную выскочку, с первых дней потеснившую всех отличниц в рейтинге. Первое время она крепилась, терпела насмешки, а потом её подставили.

Рон принёсся ко мне в спортзал, вопя, как ненормальный.

— Гарри, Гермиона!

— Что? — я отвлёкся и получил мячом в лицо. Очки ожидаемо хрустнули. Одноклассники противно заржали.

— Её девчонки в кабинет к Филчу заманили!

Филч был школьным завхозом, чья ненависть к детям по силе могла сравниться только с его любовью к кошкам. Ходили слухи, что дома у него двенадцать кошек, и вся его одежда пропахла специфическим кошачьим духом. Он слонялся по школе, как ворчащая туча, и то и дело налетал с проклятиями на учеников за самые малые провинности. Старшеклассники рассказывали истории о том, что в его кабинете хранятся кандалы, чтобы приковывать непослушных учеников цепями к стене. Те, кто был понаглее — давали отпор завхозу, но начальная школа боялась его до дрожи в поджилках.

— Что они ей наплели? — спросил я на бегу.

— Что её вызывает мисс Синистра, — взволнованно ответил Рон. — Гермиона в школе недавно, не знает ещё, что и где находится.

Мы добежали до двери, на которой значилось: «Аргус Филч. Завхоз». Рон подёргал ручку, дверь не поддалась.

— Чёрт! — воскликнул Рон — Они её заперли!

С той стороны послышалась слабая возня, и мы синхронно припали ушами к двери.

— Гермиона! — позвал Рон, — Ты там?

— Рон?

— Да, это мы.

— Гарри?

— Кто тебя запер?

— Они втолкнули меня в комнату и захлопнули дверь, — судя по голосу, она старалась подавить рыдания.

— Вот чертов тролль! — выругался Рон. — Он её убьёт, если увидит. Решит, что она к нему влезла. Что делать?

— Так, где взять ключ? — спросил я, приглушив голос.

Рон смотрел на меня отчаянно: дубликат ключей мог быть только в кабинете завуча. Лезть туда не хотелось, но Гермиону надо было спасать. Только мы хотели направиться добывать ключ, как в коридоре послышались знакомое шарканье и скрип колёсиков филчевой тележки со швабрами. Времени на раздумья не осталось. Тогда я, сам не зная, как такое взбрело мне в голову, добежал до угла, из-за которого не было видно двери кабинета, и бесстрашно выскочил прямо под колёса. Удар был весьма ощутимым. Швабры, щётки, чистящие средства, грязная вода из ведра, в котором были замочены какие-то тряпки, и прочее богатство посыпалось из перевернутой тележки. Я громко завопил с пола, пав жертвой тележкокатастрофы (и почти не играл: ногу придавило тяжёлой ручкой). Филч, чертыхаясь, бросился собирать свои драгоценные щётки — до меня, лежащего и вопящего, ему не было никакого дела.

Рон, подобравшись ближе, проворно стибрил внушительную связку ключей, которую завхоз выронил, и помчался спасать Гермиону.

— Вставай, парень! — ревел Филч. — Гоняете, как сумасшедшие, того и гляди головы себе проломите! Ну, вставай, чего лежишь?!

Поскольку я слышал, как Рон лихорадочно гремит ключами за углом, вставать не спешил.

— Ой-ой, мистер Филч, вы сломали мне ногу!

Вокруг уже стали собираться любопытные. Кое-кто уже ржал в голос, а некоторые ещё и снимали. Быть мне теперь звездой ютуба!

Завхоз заметно струсил.

— Как я тебе ногу мог сломать, ты что говоришь? — пробормотал он, озираясь по сторонам: в коридорах стояли камеры. — Ты сам на меня выпрыгнул!

— Вы на меня наехали! — кричал я. — Ай, как больно!

Звон за углом прекратился. В плотном кольце обступивших нас учеников я увидел красную физиономию Рона. Он кивнул и тут же скрылся.

Я сразу перестал завывать, отнял у Филча конечность, с которой тот уже успел снять ботинок, чтобы оценить масштаб трагедии, и бодро поднялся на ноги.

— Мне лучше, извините, мистер Филч.

Я уже направился в класс, но вернулся забрать из рук немигающего завхоза свой ботинок. А потом удалился под взглядами изумлённых учеников.

Немного позже Гермиона, краснея, благодарила, а мы отмахивались. И нас стало трое.

 

— Мистер Поттер, ваш черед.

Я выныриваю из воспоминаний так резко, словно меня ударили. Профессор Бинс и однокурсники смотрят на меня и чего-то ждут. Я поднимаюсь на ноги и напряжённо улыбаюсь. Стараюсь хоть что-то вспомнить из последних слов лекции.

— Ваша фуга, мистер Поттер, — шелестит Бинс. — Домашнее задание. Все уже продемонстрировали, остались лишь вы.

Я облегчённо вздыхаю и вытаскиваю помятый нотный листок, пристраиваю его на пюпитр. Бинс никак не комментирует состояние моей работы, лишь готовится слушать. И я играю собственное сочинение, сделанное за пять минут на коленке. Мне стыдно. Если бы я уделил должное внимание домашней работе, фуга получилась бы краше.

Когда я заканчиваю, Бинс некоторое время молчит, а потом тихо выдаёт:

— Если бы я не был уверен в обратном, я бы сказал, что это Гендель.

Что?!

Я удивлённо оборачиваюсь. Однокурсники сидят с кислыми лицами. Одна только Лаванда смотрит на меня растроганными глазами. Что в моей торопливой кривой писанине могло её растрогать — вопрос.

— Мистер Поттер, — Бинс прерывается и многозначительно кашляет, — у вас талант к сочинительству. Почему вы поступили на отделение фортепиано?

«Ничего себе вопрос!». Я на мгновение теряюсь.

— Мне нравится исполнять музыку, сэр.

Профессор кивает и задумывается на секунду.

— Сегодня оценку получает только мистер Поттер. Всем остальным переделать фуги к следующему уроку. Мистер Финниган, то, что написали вы, вообще на полифоническую форму не похоже.

Я чувствую укол совести. Симус — мой сосед по комнате, и я видел, как вчера он два часа сочинял свою фугу. А у меня получился Гендель за пять минут. Немыслимо! Вот бы мне так же везло с концертом Чайковского…